阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter sixteen (第十六章)

探索《弗兰肯斯坦》第16章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

我在那陋室里度过了余下的时光,陷入一种彻底而愚蠢的绝望。我的保护者们已然离去,断绝了我与世界相连的唯一纽带。复仇与憎恨之情,生平第一次充盈了我的胸膛。我没有试图抑制它们,而是任由自己随波逐流,将心思转向了伤害与死亡。当我想起朋友们,想起德莱西温和的嗓音、阿加莎温柔的眼眸,以及阿拉伯人精致的容颜,这些念头便消散了,泪如泉涌,稍慰我心。但当我再次念及他们曾鄙弃并遗弃了我,怒火重燃,一种狂怒,既然无法伤及任何活物,我便将愤恨转向了无生命的东西。夜色渐深,我在小屋周围布下种种易燃之物,将园中所有耕作的痕迹尽数摧毁后,我便强忍不耐地等待月亮沉落,以开始我的行动。

🔊
utter /ˈʌtər/
adj. 完全的,绝对的
🔊
despair /dɪˈspeər/
n. 绝望
🔊
revenge /rɪˈvendʒ/
n. 复仇
🔊
hatred /ˈheɪtrɪd/
n. 仇恨
🔊
bosom /ˈbʊzəm/
n. 胸部;内心
🔊
strive /straɪv/
v. 努力
🔊
exquisite /ɪkˈskwɪzɪt/
adj. 精致的,优美的
🔊
spurned /spɜːrnd/
v. 拒绝,蔑视
🔊
deserted /dɪˈzɜːrtɪd/
v. 抛弃
🔊
inanimate /ɪnˈænɪmət/
adj. 无生命的
🔊
combustibles /kəmˈbʌstəbəlz/
n. 易燃物
🔊
vestige /ˈvestɪdʒ/
n. 痕迹
🔊
cultivation /ˌkʌltɪˈveɪʃən/
n. 耕作;修养
🔊
commence /kəˈmens/
v. 开始

夜色渐浓,林中狂风骤起,迅速驱散了天空中徘徊的流云;狂风如雪崩般呼啸而来,在我心魂中激荡起一股疯狂的躁动,冲破了所有理性与沉思的藩篱。我点燃一根枯枝,狂怒地围着那命中注定的小屋舞蹈,目光仍死死锁住西边的天际--月亮的边缘几乎就要触及地平。月轮的一部分终于隐没,我挥舞火把;月亮沉下去了,我一声厉啸,点燃了早已备好的干草、石南与灌木。风助火势,小屋瞬间被烈焰吞噬,火舌如叉,带着毁灭的力量,紧紧缠绕、舔舐着它。

🔊
fierce /fɪərs/
adj. 凶猛的,激烈的
🔊
dispersed /dɪˈspɜːrst/
v. 分散,驱散
🔊
loitered /ˈlɔɪtərd/
v. 闲逛,徘徊
🔊
avalanche /ˈævəlæntʃ/
n. 雪崩
🔊
insanity /ɪnˈsænəti/
n. 疯狂,精神错乱
🔊
bounds /baʊndz/
n. 界限,边界
🔊
reflection /rɪˈflekʃən/
n. 反思;反射
🔊
devoted /dɪˈvoʊtɪd/
adj. 献身的;忠诚的
🔊
horizon /həˈraɪzən/
n. 地平线;视野
🔊
orb /ɔːrb/
n. 球体;天体
🔊
heath /hiːθ/
n. 荒野;石南丛生的荒地
🔊
enveloped /ɪnˈveləpt/
v. 包围,包裹
🔊
clung /klʌŋ/
v. 粘着;紧握
🔊 As soon as I was convinced that no assistance could save any part of the habitation, I quitted the scene and sought for refuge in the woods.

确信再无援助能拯救这居所的丝毫,我便离开现场,遁入林中寻求庇护。

🔊
habitation /ˌhæbɪˈteɪʃən/
n. 居住地,住所
🔊
quitted /ˈkwɪtɪd/
v. 离开,退出
🔊
sought /sɔːt/
v. 寻找,寻求
🔊
refuge /ˈrefjuːdʒ/
n. 避难所,庇护

如今,整个世界展现在我面前,我该迈向何方?我决心远遁不幸之地;但对我这遭人憎恶、鄙弃的存在,每一方国土都同样可怖。终于,你的身影掠过我心。我从你文件中得知,你是我的父亲,我的创造者;除了赋予我生命者,我还能向谁更恰当地求助?费利克斯授予萨菲的课业中,地理不曾遗漏;我由此知晓了世上各国的方位。你曾提及日内瓦乃你故乡之名,我便决意前往该处。

🔊
whither /ˈwɪðər/
adv. 向何处
🔊
misfortunes /mɪsˈfɔːrtʃənz/
n. 不幸,厄运
🔊
despised /dɪˈspaɪzd/
v. 鄙视,轻视
🔊
creator /kriˈeɪtər/
n. 创造者
🔊
apply /əˈplaɪ/
v. 申请;适用
🔊
fitness /ˈfɪtnəs/
n. 适合性;健康
🔊
bestowed /bɪˈstoʊd/
v. 授予,给予
🔊
omitted /oʊˈmɪtɪd/
v. 省略,遗漏
🔊
relative /ˈrelətɪv/
adj. 相对的
🔊
proceed /prəˈsiːd/
v. 继续进行

然则我该如何自导?我知须向西南而行方能抵达目的地,可太阳是我唯一的指引。我不识途经城镇之名,亦无法向任何人探问;但我并未绝望。唯你能予我援手,尽管我对你除却憎恨,别无他感。你这无情无义的创造者!你赐我知觉与激情,却将我抛诸人世,沦为世人蔑视与恐惧的标的。然唯有对你,我才敢奢求怜悯与补偿;我决心从你处寻求公道,那是我徒然想从任何具人形者身上获取的。

🔊
succour /ˈsʌkər/
n. 援助,救援
🔊
sentiment /ˈsentɪmənt/
n. 情感,情绪
🔊
unfeeling /ʌnˈfiːlɪŋ/
adj. 无情的,冷漠的
🔊
heartless /ˈhɑːrtləs/
adj. 无情的,残忍的
🔊
endowed /ɪnˈdaʊd/
v. 赋予,捐赠
🔊
perceptions /pərˈsepʃənz/
n. 感知,看法
🔊
passions /ˈpæʃənz/
n. 激情,热情
🔊
scorn /skɔːrn/
n. 轻视,鄙视
🔊
redress /rɪˈdres/
n. 纠正;赔偿
🔊
vainly /ˈveɪnli/
adv. 徒劳地

旅途漫漫,苦痛深深。我离开长久栖居之地时,已是深秋。我只在夜间赶路,生怕撞见任何人的面孔。周遭万物凋零,太阳失了温度;雨雪将我浇透;大河封冻;大地坚硬、冰冷、赤裸,我无处藏身。哦,大地!我多少次诅咒我存在的缘由!我天性中的温和已荡然无存,内心的一切都化作了毒液与苦涩。越是接近你的居所,复仇的火焰在我心中就燃得越是炽烈。雪落冰封,但我未肯停歇。偶有事件指引方向,我虽持地图,却常偏离路径。我所忍受的苦楚,再无一桩事能予我片刻喘息;我的怒火与悲苦,能从任何遭遇中汲取养分;然而,当我抵达瑞士边境时发生的一件事--那时太阳已重焕暖意,大地再度披上绿装--以一种格外鲜明的方式,印证了我内心的苦涩与恐怖。

🔊
endured /ɪnˈdjʊəd/
v. 忍受;耐久
🔊
visage /ˈvɪzɪdʒ/
n. 面容;面貌
🔊
decayed /dɪˈkeɪd/
v. 腐烂;衰败
🔊
heatless /ˈhiːtlɪs/
adj. 无热的;不发热的
🔊
mighty /ˈmaɪti/
adj. 强大的;巨大的
🔊
imprecate /ˈɪmprɪkeɪt/
v. 诅咒;祈求降祸
🔊
gall /ɡɔːl/
n. 胆汁;苦味;怨恨
🔊
bitterness /ˈbɪtənəs/
n. 苦味;痛苦;怨恨
🔊
enkindled /ɪnˈkɪndld/
v. 点燃;激起(感情)
🔊
incidents /ˈɪnsɪdənts/
n. 事件;事变
🔊
wandered /ˈwɒndəd/
v. 漫步;徘徊
🔊
agony /ˈæɡəni/
n. 极度痛苦;苦恼
🔊
respite /ˈrɛspaɪt/
n. 喘息;暂缓
🔊
extract /ɪkˈstrækt/
v. 提取;抽出
🔊
circumstance /ˈsɜːkəmstəns/
n. 情况;环境
🔊
confines /ˈkɒnfaɪnz/
n. 边界;范围
🔊
confirmed /kənˈfɜːmd/
v. 确认;证实
🔊
especial /ɪˈspeʃl/
adj. 特别的;特殊的
🔊
horror /ˈhɒrə/
n. 恐怖;厌恶

我惯于昼伏夜出,唯恐被人窥见。然一日清晨,见前路穿行深林,便冒险在日出后继续行程;那日正值初春,温煦的阳光与芬芳的空气,竟连我也为之振奋。久已死寂的温柔与欢愉之情,在我心中复苏了。这些新奇的感觉让我半是惊异,我不由自主沉浸其中,忘却了孤独与丑陋,竟敢奢求幸福。温热的泪水再次濡湿了我的脸颊,我甚至抬起湿润的双眼,满怀感激地望向那赐福的太阳,是它赐予我这样的欢欣。

🔊
ventured /ˈvɛntʃəd/
v. 冒险;敢于
🔊
loveliness /ˈlʌvlinəs/
n. 可爱;美丽
🔊
balminess /ˈbɑːmɪnəs/
n. 温和;芳香
🔊
gentleness /ˈdʒɛntlnəs/
n. 温柔;温和
🔊
revive /rɪˈvaɪv/
v. 复活;恢复
🔊
novelty /ˈnɒvəlti/
n. 新奇;新奇的事物
🔊
sensations /sɛnˈseɪʃənz/
n. 感觉;轰动
🔊
borne /bɔːn/
v. 承受;携带(bear的过去分词)
🔊
solitude /ˈsɒlɪtjuːd/
n. 孤独;独处
🔊
deformity /dɪˈfɔːmɪti/
n. 畸形;缺陷
🔊
bedewed /bɪˈdjuːd/
v. 沾湿;使湿润
🔊
humid /ˈhjuːmɪd/
adj. 潮湿的;湿润的
🔊
thankfulness /ˈθæŋkfəlnəs/
n. 感激;感谢

我继续蜿蜒于林间小径,直至来到森林边界,一条深急的河流环伺其侧,许多树木枝桠低垂河中,正萌发着新春嫩芽。我驻足于此,正不知何去何从,忽闻人声,便迅即藏身柏树荫下。刚藏妥,便见一少女笑奔而至,似在嬉戏中躲避某人。她沿陡峭河岸奔跑,忽地脚下一滑,跌入急流。我从藏身处冲出,逆着急流,竭力将她救起拖上岸。她已昏迷,我正施救试图唤醒,忽被一乡人打断,此人想必是她嬉戏所避者。他一见我,便猛扑过来,从我怀中夺走女孩,疾奔向森林深处。我急追而上,几不自知缘由;待他见我逼近,举枪瞄准我身,扣动扳机。我倒地不起,而那伤我者加速逃入林中。

🔊
skirted /ˈskɜːtɪd/
v. 环绕;沿着边缘走
🔊
budding /ˈbʌdɪŋ/
v. 发芽;萌芽
🔊
conceal /kənˈsiːl/
v. 隐藏;隐瞒
🔊
cypress /ˈsaɪprəs/
n. 柏树
🔊
scarcely /ˈskeəsli/
adv. 几乎不;刚刚
🔊
hid /hɪd/
v. 隐藏(hide的过去式)
🔊
precipitous /prɪˈsɪpɪtəs/
adj. 陡峭的;急促的
🔊
extreme /ɪkˈstriːm/
adj. 极端的;极度的
🔊
labour /ˈleɪbə/
n. 劳动;努力(英式拼写)
🔊
current /ˈkʌrənt/
n. 水流;电流;潮流
🔊
senseless /ˈsɛnsləs/
adj. 无意识的;愚蠢的
🔊
endeavoured /ɪnˈdɛvəd/
v. 努力;尽力
🔊
restore /rɪˈstɔː/
v. 恢复;修复
🔊
animation /ˌænɪˈmeɪʃn/
n. 生机;动画
🔊
interrupted /ˌɪntəˈrʌptɪd/
v. 打断;中断
🔊
rustic /ˈrʌstɪk/
n. 乡下人;质朴的人
🔊
playfully /ˈpleɪfəli/
adv. 嬉戏地;开玩笑地
🔊
darted /dɑːtɪd/
v. 猛冲;投射
🔊
tearing /ˈteərɪŋ/
v. 撕扯;撕裂
🔊
hastened /ˈheɪsənd/
v. 加快;催促
🔊
speedily /ˈspiːdɪli/
adv. 迅速地;快速地
🔊
aimed /eɪmd/
v. 瞄准;针对
🔊
fired /faɪəd/
v. 开枪;解雇
🔊
sank /sæŋk/
v. 下沉;沉没
🔊
injurer /ˈɪndʒərə/
n. 伤害者;加害者
🔊
swiftness /ˈswɪftnəs/
n. 迅速;敏捷
🔊 This was then the reward of my benevolence! I had saved a human being from destruction, and as a recompense I now writhed under the miserable pain of a wound which shattered the flesh and bone. The feelings of kindness and gentleness which I had entertained but a few moments before gave place to hellish rage and gnashing of teeth. Inflamed by pain, I vowed eternal hatred and vengeance to all mankind. But the agony of my wound overcame me; my pulses paused, and I fainted.

这就是我善行的报应!我从毁灭中救下一人,换来的补偿却是伤口带来的剧痛,血肉骨骼俱碎。方才还存的仁慈温柔,此刻已让位于地狱般的狂怒与切齿之恨。痛苦激愤之下,我发誓要仇恨并报复全人类,永世不休。但伤口剧痛终将我压倒;脉搏停跳,我昏厥过去。

🔊
benevolence /bɪˈnevələns/
n. 仁慈;善行
🔊
recompense /ˈrekəmpens/
n. 报酬;赔偿
🔊
writhed /raɪðd/
v. 扭动;痛苦地翻滚
🔊
shattered /ˈʃætəd/
v. 粉碎;破坏
🔊
entertained /ˌɛntəˈteɪnd/
v. 怀有(情感);娱乐
🔊
hellish /ˈhelɪʃ/
adj. 地狱般的;可怕的
🔊
gnashing /ˈnæʃɪŋ/
n. 咬牙切齿
🔊
inflamed /ɪnˈfleɪmd/
v. 激怒;使发炎
🔊
vowed /vaʊd/
v. 发誓;宣誓
🔊
eternal /ɪˈtɜːnl/
adj. 永恒的;永久的
🔊
vengeance /ˈvɛndʒəns/
n. 复仇;报仇
🔊
pulses /pʌlsɪz/
n. 脉搏;脉冲
🔊
fainted /ˈfeɪntɪd/
v. 昏倒;晕厥
🔊
miserable /ˈmɪzrəbl/
adj. 悲惨的;痛苦的

数周之间,我栖身林间,过着凄惨生活,竭力疗治伤口。子弹射入肩头,不知是滞留其中还是已然穿透;无论如何,我无法取出。更添痛苦的是那压抑的不公与忘恩负义之感。我日日立誓复仇--一场深沉致命的复仇,唯此方能抵偿我所受的屈辱与煎熬。

🔊
ball /bɔːl/
n. 子弹;球
🔊
extracting /ɪkˈstræktɪŋ/
v. 提取;拔出(extract的动名词)
🔊
augmented /ɔːɡˈmɛntɪd/
v. 增加;增强
🔊
oppressive /əˈprɛsɪv/
adj. 压迫的;压抑的
🔊
injustice /ɪnˈdʒʌstɪs/
n. 不公正;不公平
🔊
ingratitude /ɪnˈɡrætɪtjuːd/
n. 忘恩负义
🔊
infliction /ɪnˈflɪkʃn/
n. 施加;痛苦
🔊
vows /vaʊz/
n. 誓言;誓约
🔊
deadly /ˈdɛdli/
adj. 致命的;极度的
🔊
compensate /ˈkɒmpenseɪt/
v. 补偿;赔偿
🔊
outrages /ˈaʊtreɪdʒɪz/
n. 暴行;愤怒
🔊
anguish /ˈæŋɡwɪʃ/
n. 痛苦;苦恼

几周后,伤口愈合,我重踏旅程。所历艰辛,再非明媚阳光或轻柔春风所能缓解;一切欢乐不过嘲弄,辱我孤寂之境,更痛切地让我感到,我生来便与欢愉无缘。

🔊
alleviated /əˈliːvieɪtɪd/
v. 缓解,减轻
🔊
mockery /ˈmɒkəri/
n. 嘲弄,嘲笑
🔊
insulted /ɪnˈsʌltɪd/
v. 侮辱
🔊
desolate /ˈdesələt/
adj. 荒凉的,凄凉的

但我的辛劳如今近终,两月之后,我抵达日内瓦郊野。

🔊
toils /tɔɪlz/
n. 辛劳,苦工
🔊
environs /ɪnˈvaɪrənz/
n. 周围地区,郊区

抵达时已是黄昏,我躲进环绕城邑的田野中一处隐蔽之所,思量如何向你求助。疲劳与饥饿交迫,悲苦至极,无暇享受晚风轻拂,也无心观赏落日沉入雄伟的汝拉山脉背后。

🔊
retired /rɪˈtaɪəd/
v. 退隐,退休
🔊
hiding-place /ˈhaɪdɪŋ pleɪs/
n. 藏身之处
🔊
meditate /ˈmedɪteɪt/
v. 冥想,沉思
🔊
oppressed /əˈprest/
v. 压迫,压抑
🔊
fatigue /fəˈtiːɡ/
n. 疲劳,疲倦
🔊
prospect /ˈprɒspekt/
n. 前景,展望
🔊
stupendous /stjuːˈpendəs/
adj. 巨大的,惊人的
🔊 At this time a slight sleep relieved me from the pain of reflection, which was disturbed by the approach of a beautiful child, who came running into the recess I had chosen, with all the sportiveness of infancy. Suddenly, as I gazed on him, an idea seized me that this little creature was unprejudiced and had lived too short a time to have imbibed a horror of deformity. If, therefore, I could seize him and educate him as my companion and friend, I should not be so desolate in this peopled earth.

此时,浅睡暂解我思虑之苦,却被一个美丽孩童的到来扰醒;他跑进我藏身的角落,一派天真烂漫。突然,我凝视着他,心生一念:这小生灵天真无邪,年岁尚幼,还未及对丑陋生出恐惧。因此,若我能抓住他,将他教养成伴,在这人烟稠密之地,我便不至如此孤寂。

🔊
relieved /rɪˈliːvd/
v. 缓解,解除
🔊
disturbed /dɪˈstɜːbd/
v. 打扰,扰乱
🔊
approach /əˈprəʊtʃ/
n. 接近,方法
🔊
recess /rɪˈses/
n. 凹陷处,休息处
🔊
sportiveness /ˈspɔːtɪvnəs/
n. 嬉戏,玩笑
🔊
infancy /ˈɪnfənsi/
n. 婴儿期,初期
🔊
gazed /ɡeɪzd/
v. 凝视,注视
🔊
unprejudiced /ʌnˈpredʒʊdɪst/
adj. 无偏见的,公正的
🔊
imbibed /ɪmˈbaɪbd/
v. 吸收,吸入
🔊
educate /ˈedʒukeɪt/
v. 教育,培养
🔊
companion /kəmˈpæniən/
n. 同伴,伙伴
🔊
peopled /ˈpiːpld/
adj. 有人居住的
🔊
seized /siːzd/
v. 抓住,夺取

冲动之下,我趁男孩经过时抓住他,拉向身边。他一见我的形貌,便以手遮眼,尖声惊叫;我用力扳开他的手,说道:“孩子,这是何意?我无心伤你;且听我言。”

🔊
urged /ɜːdʒd/
v. 催促,力劝
🔊
impulse /ˈɪmpʌls/
n. 冲动,推动力
🔊
beheld /bɪˈheld/
v. 看见,注视
🔊
uttered /ˈʌtəd/
v. 发出,说出
🔊
shrill /ʃrɪl/
adj. 尖锐的,刺耳的
🔊
forcibly /ˈfɔːsəbli/
adv. 强行地,用力地

他奋力挣扎。“放开我,”他哭喊,“怪物!丑八怪!你想吃我,把我撕碎。你是食人魔。放开我,不然我告诉爸爸。”

🔊
ogre /ˈəʊɡə(r)/
n. 食人巨妖,怪物

“孩子,你再也见不到你父亲了;你必须跟我来。”

“丑怪物!放开我。我爸爸是市政官--他是弗兰肯斯坦先生--他会惩办你。你不敢扣留我。”

🔊
syndic /ˈsɪndɪk/
n. (瑞士等国市镇的)行政长官

“弗兰肯斯坦!那你便是我的仇敌--我立誓要永恒报复之人;你将成为我的首个祭品。”

🔊
victim /ˈvɪktɪm/
n. 受害者,牺牲品

孩子仍挣扎不休,用种种恶名辱骂我,字字诛心,令我绝望;我扼住他喉咙令他噤声,转眼间他便倒毙我脚下。

🔊
epithets /ˈepɪθets/
n. 修饰语,绰号,称号(尤指带贬义的)

我凝视受害者,心中涌起狂喜与地狱般的胜利感;我拍手高喊:“我也能造荒凉;我的敌人非无懈可击;此死必令他绝望,更有千百苦痛将折磨他、毁灭他。”

🔊
exultation /ˌeɡzʌlˈteɪʃn/
n. 狂喜,欢欣鼓舞
🔊
desolation /ˌdesəˈleɪʃn/
n. 荒凉,孤寂,废墟
🔊
invulnerable /ɪnˈvʌlnərəbl/
adj. 无法伤害的,无懈可击的

当我定睛看那孩子,见他胸前有物闪亮。我取下一看,是幅极其可爱的女子画像。尽管满怀怨毒,我的心仍为之一软,被它吸引。片刻间,我欣喜凝视她深色的双眸,长睫如帘,朱唇诱人;但旋即怒火重燃;我记起自己永被剥夺了享有如此佳人恩宠之乐,而我所凝视图中的她,倘若见我,必敛去那神圣慈容,换作满脸憎恶与惊惧。

🔊
malignity /məˈlɪɡnəti/
n. 恶意,恶毒
🔊
deprived /dɪˈpraɪvd/
v. (过去分词作形容词用). 被剥夺的;贫困的
🔊
bestow /bɪˈstəʊ/
v. 授予,给予
🔊
contemplated /ˈkɒntəmpleɪtɪd/
v. 沉思,思忖;注视
🔊
benignity /bɪˈnɪɡnəti/
n. 仁慈,和善
🔊
affright /əˈfraɪt/
n. 惊吓,恐惧

这等念头令我狂怒失神,你岂会诧异?我反觉奇怪,当时竟未直冲人群,拼个同归于尽,而仅以呼喊与痛苦宣泄了事。

🔊
venting /ˈventɪŋ/
v. (动名词). 发泄,宣泄(感情)

我被这些感觉压倒,便离开凶案现场,寻一更隐僻的藏身处,进入一座看似空无一人的谷仓。一女子睡在稻草上;她年轻,虽不及我手中画像那般美丽,却面容可人,焕发着青春健康的可爱。我想,这便是那种将欢乐微笑赐予众生、独独拒我之人。于是我俯身向她低语:“醒来吧,绝色佳人,你的爱侣在侧--他愿舍性命,只求从你眼中得一缕情意;吾爱,醒来!”

🔊
secluded /sɪˈkluːdɪd/
adj. 僻静的,隐蔽的
🔊
blooming /ˈbluːmɪŋ/
adj. 盛开的;健美的,容光焕发的
🔊
imparting /ɪmˈpɑːtɪŋ/
v. (动名词). 传授,给予,告知

那睡梦中的人动了一下;我浑身掠过一阵惊悸。她若真醒,见我、咒我、指认凶手,该如何是好?倘若她蒙昧的双眼睁开,瞥见我,定会如此。此念令我癫狂;它激起我心中恶魔--受苦的不该是我,而是她;我所犯谋杀,皆因永被剥夺她所能予我的一切,她理当赎罪。这罪孽源于她;就让她受罚!多亏费利克斯的教导与人类血腥律法,我如今已学会作恶。我俯身将画像稳妥塞入她衣褶中。她又动了动,我慌忙逃遁。

🔊
thrill /θrɪl/
n. 兴奋,激动;一阵强烈的感觉
🔊
denounce /dɪˈnaʊns/
v. 谴责,指责,告发
🔊
assuredly /əˈʃʊərɪdli/
adv. 确定地,无疑地
🔊
fiend /fiːnd/
n. 恶魔,魔鬼;…迷,…狂
🔊
atone /əˈtəʊn/
v. 补偿,弥补(过错等)
🔊
sanguinary /ˈsæŋɡwɪnəri/
adj. 血腥的,残暴的
🔊
mischief /ˈmɪstʃɪf/
n. 恶作剧,捣蛋;损害,伤害

数日之间,我徘徊于事发之地,时而盼见你面,时而决意永离这世界与其苦难。最终我漫游至这群山之间,在其无垠幽谷中徘徊,被一股炽烈的渴望吞噬--这渴望,唯有你能平息。在你应允我所求之前,我们不可分离。

🔊
haunted /ˈhɔːntɪd/
v. (鬼魂)常出没于;萦绕在...心头
🔊
resolved /rɪˈzɒlvd/
v. 决心,决定(resolve的过去式)
🔊
immense /ɪˈmens/
adj. 巨大的,极大的
🔊
recesses /rɪˈsesɪz/
n. 深处,隐秘处;凹处
🔊
gratify /ˈɡrætɪfaɪ/
v. 使满足,使高兴
🔊
requisition /ˌrekwɪˈzɪʃn/
n. 正式要求,请求;征用

我孤独而悲惨;人类拒与我为伍;但一个与我同样畸形可怖的存在,当不会拒我。我的伴侣须属同类,具同样缺陷。此生灵,你必须创造。

🔊
associate /əˈsəʊʃieɪt/
v. 交往,结交;联想
🔊
deformed /dɪˈfɔːmd/
adj. 畸形的,变形的
🔊
defects /ˈdiːfekts/
n. 缺点,缺陷
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中