阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter seventeen (第十七章)

探索《弗兰肯斯坦》第17章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

那生命体言毕,目光牢牢地钉在我身上,等待着答复。我却心慌意乱,困惑不已,思绪纷杂得无法理清,难以领会他所提要求的全部深意。

🔊
bewildered /bɪˈwɪldərd/
adj. 困惑的,不知所措的
🔊
perplexed /pərˈplekst/
adj. 困惑的,茫然的
🔊
proposition /ˌprɑːpəˈzɪʃn/
n. 提议,主张

他继续说道:“你必须为我创造一个女性,一个我能与之相伴,交流存在所必需的共鸣的伴侣。此事唯你能够做到;我向你要求此物,这是你不可拒绝的权利。”

🔊
interchange /ˈɪntərtʃeɪndʒ/
n. 交换,互换
🔊
sympathies /ˈsɪmpəθiz/
n. 同情(复数)
🔊
concede /kənˈsiːd/
v. 让步,承认

他叙述到后半段时,讲述他在村民中那段宁静生活时所平息的怒火,又在我心中重新燃起,当他如是说时,我再也无法压抑体内燃烧的狂怒。

🔊
kindled /ˈkɪndld/
v. 点燃,激起
🔊
anew /əˈnuː/
adv. 重新,再度
🔊
cottagers /ˈkɑːtɪdʒərz/
n. 村民,农舍居住者
🔊
suppress /səˈpres/
v. 抑制,镇压

“我拒绝,”我答道,“任何酷刑也休想逼我同意。你可以让我成为最悲惨的人,但你绝不能让我在自视中变得卑劣。难道要我再造一个像你一样的家伙,让你们双双联手,用邪恶荼毒世间吗?滚开!这就是我的回答;你可以折磨我,但我永远不会同意。”

🔊
extort /ɪkˈstɔːrt/
v. 勒索,敲诈
🔊
base /beɪs/
adj. 卑鄙的,低劣的
🔊
joint /dʒɔɪnt/
adj. 联合的,共同的
🔊
wickedness /ˈwɪkɪdnəs/
n. 邪恶,恶毒
🔊
desolate /ˈdesələt/
v. 使荒凉,使凄凉
🔊
Begone /bɪˈɡɒn/
interj. 走开,滚开

“你大错特错了,”那恶魔答道,“而且,与其威胁,我更愿意与你理论。我之所以恶毒,是因为我悲惨。难道不是全人类都避我、恨我吗?你,我的造物主,巴不得将我撕成碎片,然后宣告胜利;想想这一点吧,然后告诉我,我为何要比怜悯我的那些人更怜悯人类?如果你能把我推入冰隙,毁掉你亲手制造的这个躯体,你会称之为谋杀吗?人类谴责我,难道还要我尊重他吗?让他与我以善相待吧,那么,我将不再伤害,反而会怀着感激的泪水,因他的接纳而将一切好处都赐予他。但这是不可能的;人类的感官是无法逾越的障碍,阻隔了我们结合的途径。然而,我也绝不会屈服于卑贱的奴役。我要报复我所受的伤害;若我不能激起爱意,我便要散布恐惧,并且主要针对你--我的头号敌人,因为你是我的造物主,我誓将对你怀有不灭的仇恨。你当心了;我要倾力毁灭你,不把你的心摧残至荒芜,让你诅咒自己出生之时,我便绝不停手。”

🔊
fiend /fiːnd/
n. 恶魔,魔鬼
🔊
malicious /məˈlɪʃəs/
adj. 恶意的,恶毒的
🔊
shunned /ʃʌnd/
v. 躲避,回避
🔊
precipitate /prɪˈsɪpɪteɪt/
v. 使陷入,促成
🔊
ice-rifts /aɪs rɪfts/
n. 冰裂缝
🔊
insurmountable /ˌɪnsərˈmaʊntəbl/
adj. 不可逾越的,难以克服的
🔊
barriers /ˈbæriərz/
n. 障碍(复数)
🔊
submission /səbˈmɪʃn/
n. 屈服,提交
🔊
abject /ˈæbdʒekt/
adj. 悲惨的,卑劣的
🔊
slavery /ˈsleɪvəri/
n. 奴隶制,奴役
🔊
revenge /rɪˈvendʒ/
n. 报复,复仇
🔊
inspire /ɪnˈspaɪər/
v. 激发,鼓舞
🔊
arch-enemy /ɑːrtʃ ˈenəmi/
n. 主要敌人,死敌
🔊
inextinguishable /ˌɪnɪkˈstɪŋɡwɪʃəbl/
adj. 不可熄灭的,无法扑灭的
🔊
curse /kɜːrs/
v. 诅咒,咒骂
🔊 A fiendish rage animated him as he said this; his face was wrinkled into contortions too horrible for human eyes to behold; but presently he calmed himself and proceeded-

他说这话时,一股魔鬼般的狂怒使他激动起来;他的脸扭曲成可怕的褶皱,非人眼所能承受;但很快他平静下来,继续说道--

🔊
fiendish /ˈfiːndɪʃ/
adj. 恶魔般的,极恶的
🔊
animated /ˈænɪmeɪtɪd/
adj. 有生气的,活跃的
🔊
wrinkled /ˈrɪŋkld/
adj. 有皱纹的
🔊
contortions /kənˈtɔːrʃnz/
n. 扭曲,变形(复数)
🔊
behold /bɪˈhoʊld/
v. 看见,注视
🔊
presently /ˈprezntli/
adv. 目前,不久

“我本想讲道理。这种激情于我有害;因为你没想过,你正是这激愤过度的缘由。若有谁对我心存善意,我必以百倍千倍回报;为了那一个生命,我愿与全人类相安无事!但我现在沉溺于无法实现的极乐梦想。我对你的要求是合情合理、有所节制的;我只求一个异性,但与我一般丑陋;满足虽小,却是我唯一能得到的,我也将心满意足。诚然,我们将是怪物,与整个世界隔绝;但也正因如此,我们将更加依恋彼此。我们的生活或许不会快乐,但却不会有害,也能摆脱我现在所感受的苦难。哦!我的造物主,让我幸福吧;让我因你这一个恩惠而对心怀感激!让我看到我能唤起某个现存之物的同情吧;不要拒绝我的请求!”

🔊
detrimental /ˌdetrɪˈmentl/
adj. 有害的,不利的
🔊
benevolence /bəˈnevələns/
n. 仁慈,善意
🔊
gratification /ˌɡrætɪfɪˈkeɪʃn/
n. 满足,喜悦
🔊
hideous /ˈhɪdiəs/
adj. 极其丑陋的,可怕的
🔊
monsters /ˈmɒnstəz/
n. 怪物,巨兽
🔊
gratitude /ˈɡrætɪtjuːd/
n. 感激,感谢
🔊
sympathy /ˈsɪmpəθi/
n. 同情,同情心

我被打动了。一想到我同意可能导致的后果,我不禁战栗;但我觉得他的论点不无道理。他的叙述,以及他现在所表达的情感,证明了他是一个拥有细腻感受的造物;而我,作为他的创造者,难道不该将我力所能及的那一份幸福赋予他吗?他察觉到我情绪的变化,继续说道--

🔊
shuddered /ˈʃʌdəd/
v. 颤抖,战栗
🔊
consent /kənˈsent/
n. 同意,许可
🔊
justice /ˈdʒʌstɪs/
n. 公正,正义
🔊
sensations /senˈseɪʃnz/
n. 感觉,感受
🔊
bestow /bɪˈstəʊ/
v. 授予,给予

“如果你答应,你或任何其他人类将再也见不到我们;我们将前往南美洲的广袤荒野。我的食物与人类不同;我不为满足口腹之欲而残杀羔羊与山羊;橡果和浆果足以供我营养。我的伴侣将与我本性相同,满足于同样的食物。我们将以枯叶为床;太阳将如照耀人类般照耀我们,催熟我们的食物。我向你描绘的图景是和平而有人性的,你必须感到,你若拒绝,只能是出于滥用权力和残忍的任性。尽管你一向对我毫无怜悯,但我此刻在你眼中看到了同情;让我抓住这有利的时机,说服你承诺我如此热切渴望之事。”

🔊
vast /vɑːst/
adj. 广阔的,巨大的
🔊
wilds /waɪldz/
n. 荒野,未开垦的地区
🔊
glut /ɡlʌt/
v. 使充满,使吃得过饱
🔊
acorns /ˈeɪkɔːnz/
n. 橡子
🔊
berries /ˈberiz/
n. 浆果
🔊
nourishment /ˈnʌrɪʃmənt/
n. 营养,滋养
🔊
companion /kəmˈpæniən/
n. 同伴,伙伴
🔊
fare /feə(r)/
n. 食物,饮食
🔊
wantonness /ˈwɒntənnəs/
n. 肆意,放纵
🔊
cruelty /ˈkruːəlti/
n. 残忍,残酷
🔊
pitiless /ˈpɪtiləs/
adj. 无情的,冷酷的
🔊
ardently /ˈɑːdntli/
adv. 热切地,热情地

“你的提议,”我答道,“是要远离人类的居所,去那旷野定居,唯有田野的野兽与你为伴。你如此渴望人类的爱与同情,又怎能坚持这种自我放逐?你会回来的,再次寻求他们的善意,而迎接你的将是他们的憎恶;你那邪恶的激情将复燃,届时你便多了一个帮手来从事毁灭的工作。这绝对不行;不必再争论这一点了,因为我不能同意。”

🔊
habitations /ˌhæbɪˈteɪʃnz/
n. 住所,聚居地
🔊
dwell /dwel/
v. 居住,栖身
🔊
exile /ˈeksaɪl/
n. 流放,放逐
🔊
detestation /ˌdiːteˈsteɪʃn/
n. 憎恶,厌恶
🔊
renewed /rɪˈnjuːd/
adj. 更新的,重建的,再次产生的
🔊
destruction /dɪˈstrʌkʃn/
n. 破坏,毁灭
🔊
cease /siːs/
v. 停止,终止

“你的情感何其反复!方才你还被我的陈词打动,为何现在又对我的恳求变得冷酷?我向你起誓,以我所栖息的大地,也以创造我的你为誓,只要你赐予我这个伴侣,我将远离人类的邻近之地,退居到可能最为蛮荒的所在。我的邪念将会消散,因为我能遇到共鸣;我的生命将静静流逝,临终之时,我将不再诅咒我的造物主。”

🔊
inconstant /ɪnˈkɒnstənt/
adj. 无常的,易变的
🔊
representations /ˌreprɪzenˈteɪʃnz/
n. 陈述,描述;代表
🔊
savage /ˈsævɪdʒ/
adj. 野蛮的,凶猛的;未开化的

他的话对我产生了奇异的效果。我怜悯他,有时甚至想安慰他;但当我注视着他,看着眼前这团活动、说话的污秽之物时,我的心阵阵作呕,情感也转变为恐惧与憎恨。我试图压抑这些感觉;我想,既然我无法同情他,我也无权剥夺那本在我力所能及范围之内、可以赋予他的那一小点幸福。

🔊
compassionated /kəmˈpæʃəneɪtɪd/
v. 同情,怜悯(compassionate 的过去式,此处意为对...感到同情)
🔊
stifle /ˈstaɪfl/
v. 扼杀,抑制,使窒息

“你发誓无害,”我说,“但你不是已经表现出一种理应让我不信任你的恶意了吗?难道这本身不会是一个诡计,为你的复仇提供更广阔的天地,从而增加你胜利的快感?”

🔊
malice /ˈmælɪs/
n. 恶意,怨恨
🔊
feint /feɪnt/
n. 佯攻,虚晃,假动作
🔊 "How can this be? I am not a deceitful being; my soul glowed with love and humanity; but am I not alone, miserably alone? You, my creator, detest me; what hope can I gather from your fellow-creatures, who owe me nothing? They spurn and hate me. The desert mountains and dreary glaciers are my refuge. I have wandered here many days; the caves of ice, which I only do not fear, are a dwelling to me, and the only one which man does not grudge. These bleak skies I hail, for they are kinder to me than your fellow-beings. If the multitude of mankind knew of my existence, they would do as you do, and arm themselves for my destruction. Shall I not then hate them who abhor me? I will keep no terms with my enemies. I am miserable, and they shall share my wretchedness. Yet it is in your power to recompense me, and deliver them from an evil which it only remains for you to make so great, that not only you and your family, but thousands of others, shall be swallowed up in the whirlwinds of its rage. Let your compassion be moved, and do not disdain me. Listen to my tale: when you have heard that, abandon or commiserate me, as you shall judge that I deserve. But hear me. The guilty are allowed, by human laws, bloody as they are, to speak in their own defence before they are condemned. Listen to me, Frankenstein. You accuse me of murder; and yet you would, with a satisfied conscience, destroy your own creature. Oh, praise the eternal justice of man! Yet I ask you not to spare me: listen to me; and then, if you can, and if you will, destroy the work of your hands."

“这怎么可能?我不是一个奸诈之徒;我的灵魂曾燃烧着爱与仁慈;但我难道不是孤独的,悲惨地孤独着吗?你,我的造物主,憎恶我;我又能从你的同类那里,从那些并不欠我什么的人那里,聚集起什么希望呢?他们唾弃我、憎恨我。荒芜的山峦和凄凉的冰川是我的避难所。我已在此游荡多日;那冰窟,只是我并不害怕的所在,是我栖身之所,也是唯一不为人类所觊觎的地方。我欢呼这荒凉的天穹,因为它们比你的同类待我更仁慈。如果世人知晓我的存在,他们也会像你一样,武装起来毁灭我。他们憎恶我,难道我不该恨他们吗?我绝不与敌人妥协。我悲惨,他们也要分担我的不幸。然而,补偿我、将他们从一场灾祸中解救出来的权力在你手中,而这灾祸的大小全凭你来决定,它会大到不仅吞没你和你的家人,还将吞噬成千上万的人,使其卷入狂怒的旋风之中。让你的怜悯之心动一动吧,不要鄙弃我。听听我的故事:听完之后,是抛弃我还是同情我,悉听你的裁决。但要听我说完。即便是血债累累,人类的律法也允许罪人在被判刑前为自己辩护。听我说,弗兰肯斯坦。你控告我谋杀;而你自己,却要心安理得地毁灭你自己的造物。哦,赞美人类这永恒的正义吧!然而我并非求你饶恕我:听我说完;然后,倘若你能,也愿意,那就毁掉你双手的产物吧。”

🔊
detest /dɪˈtest/
v. 憎恶,厌恶
🔊
spurn /spɜːn/
v. 轻蔑地拒绝,唾弃
🔊
glaciers /ˈɡleɪsiəz/
n. 冰川(glacier 的复数形式)
🔊
grudge /ɡrʌdʒ/
v. 吝惜,不愿给;怨恨,妒忌(在此处取“吝惜,不愿给”之意)
🔊
abhor /əbˈhɔː(r)/
v. 憎恶,痛恨
🔊
commiserate /kəˈmɪzəreɪt/
v. 同情,怜悯
🔊
whirlwinds /ˈwɜːlwɪndz/
n. 旋风,旋流(whirlwind 的复数形式);比喻忙乱或破坏性的事件

他的话起初让我动容;但当我考虑到应允可能带来的后果时,我再次拒绝了。

🔊 He continued: "If you refuse, I will again glut the maw of death, until it be satiated with the blood of your remaining friends."

他继续说:“如果你拒绝,我将再次让死亡的巨口饱餐,直到它以你剩余朋友的鲜血餍足为止。”

🔊
maw /mɔː/
n. (动物的)胃或咽喉;大口;深渊(比喻)
🔊
satiated /ˈseɪʃieɪtɪd/
adj. (尤指饮食方面)充分满足的;吃饱喝足的
🔊
remaining /rɪˈmeɪnɪŋ/
adj. 剩下的;剩余的
🔊 This threat decided me. I thought of the promise of virtues which he had displayed on the opening of his existence, and the subsequent blight of all kindly feeling by the treatment he had received. I remembered also the oath he had sworn to quit the neighbourhood of man, and hide himself in deserts; and I reflected that, if I refused, I should be the cause of the death of those I loved most.

这威胁使我下定了决心。我想起他诞生之初所展现出的善良品性的承诺,以及随后因所遭受的对待而导致的全部善感的枯萎。我也记起他曾立誓要远离人群,隐遁于荒漠;我思忖着,如果我拒绝,我将成为那些我最爱之人的死因。

🔊
threat /θret/
n. 威胁;恐吓;构成威胁的人或事物
🔊
virtues /ˈvɜːtʃuːz/
n. (pl.). 美德;优点
🔊
displayed /dɪˈspleɪd/
v. (past tense). 展示;显露;表现
🔊
subsequent /ˈsʌbsɪkwənt/
adj. 随后的;后来的
🔊
blight /blaɪt/
n. 破坏因素;枯萎病;荒芜
🔊
kindly /ˈkaɪndli/
adj. 仁慈的;友善的;亲切的
🔊
oath /əʊθ/
n. 誓言;宣誓;咒骂
🔊
sworn /swɔːn/
v. (past participle). 发誓(swear 的过去分词)
🔊
quit /kwɪt/
v. 离开;停止;辞职
🔊
neighbourhood /ˈneɪbəhʊd/
n. 邻近地区;街区;社区
🔊
deserts /ˈdezəts/
n. (pl.). 沙漠;荒原
🔊
reflected /rɪˈflektɪd/
v. (past tense). 反射;反映;深思
🔊
cause /kɔːz/
n. 原因;起因;事业
🔊 At length, I consented; and we parted.

最终,我同意了;我们便分了手。

🔊
At length /æt leŋθ/
adv. phrase. 最后;终于;详细地
🔊
consented /kənˈsentɪd/
v. (past tense). 同意;准许
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中