探索《弗兰肯斯坦》第11章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技能。
“追忆我存在之初的时光,颇为艰难:彼时的一切都显得混沌而模糊。一阵奇异的感觉交织着将我淹没,视觉、触觉、听觉与嗅觉纷至沓来;的确,过了许久,我才学会分辨各种感官的运作。渐渐地,我记得,一道更为强烈的光压迫着我的神经,使我不得不闭上眼睛。随之黑暗降临,令我惶惑不安;然而这感觉刚一生发,我便睁开了眼睛--如今想来应是如此--光线便再次倾泻而入。我行走着,并且,我相信,是在向下走;但旋即感到知觉发生了巨变。先前,周遭尽是些黑暗而不透光的物体,我既触不到,也看不见;可如今我发现,自己竟能自由漫步,再无不能逾越或躲避的障碍。光线于我越来越显窒闷;行走间,暑热令我疲惫,我便寻一处可资荫庇之所。那便是因戈尔施塔特附近的森林;我躺卧溪边,歇息疲惫的身躯,直到饥渴开始啃噬我。这感觉将我几近休眠的状态唤醒,我采食了一些挂在枝头或散落在地的浆果。在溪边解了渴,随后躺下,便被睡意全然征服。”
“醒来时,周遭一片黑暗;我也感到寒冷,并且,仿佛出于本能,心中升起一阵恐惧,只因发觉自己如此孤寂。离开你的寓所前,因感到寒意,我已用一些衣物裹住身体;但这些不足以护我抵挡夜露的侵袭。我成了一个可怜、无助、悲苦的造物;我茫然无知,无法辨别任何事物;只觉痛楚从四面袭来,于是坐下哭泣。”
“不久,一片柔光悄然布满天际,予我一丝欣悦之感。我惊起,望见一个明亮的形体自林间升起。我怀着惊异凝望。它缓缓移动,却照亮了我的前路;于是我再度外出寻找浆果。依旧寒冷时,我在一棵树下发现一件宽大的斗篷,便用它裹住自己,坐在地上。心中并无明晰的念头;一切仍是混沌。我感受着光、饥饿、干渴与黑暗;无数声响在耳中回荡,四面八方袭来各种气息;唯一能辨清的物事便是那轮明月,我欣然将目光定格其上。”
“几度昼夜交替,夜空中月轮已缺,我开始能分辨彼此不同的感觉。渐渐地,我看清了供我饮水的明澈溪流,以及以枝叶为我遮荫的林木。当我首次发觉,那常萦绕耳畔的悦音,竟源自那些时常掠过眼前、遮蔽光线的小小飞禽的歌喉时,心中满是欣喜。我也开始更仔细地端详周遭的形态,感知那如华盖般笼罩我的光辉穹顶的边际。有时我试图模仿鸟儿婉转的啼鸣,却力不能及。有时我想用自己的方式抒发所感,可喉中迸出的粗哑含混之音,却吓得我复归沉寂。”
“月亮曾隐没于夜空,复又以纤瘦的姿容显现,而我仍滞留林间。至此,我的知觉已变得清晰,每日心中都会增添新的意象。双眼习惯了光亮,得以辨识物体的真切形态;我能将昆虫与草叶区分,进而渐渐辨明不同种类的草木。我发现麻雀只发出粗嘎的啼叫,而黑鹂与画眉的鸣声却甜美动人。”
“一日,正当寒冷难耐之时,我发现了流浪乞儿留下的一堆火,那暖意让我欣喜若狂。兴奋之下,我将手插入余烬,又立刻痛呼着抽回。何等奇异,我想,同一物事竟能产生如此相反的作用!我检视火的材料,欣喜地发现原是木头。我急忙拾来一些枝条;但它们潮湿,点不着。我为此懊恼,静静坐着观察火的变化。放在热源旁的湿木被烘干了,自己也燃烧起来。我思索着;通过触摸不同的树枝,我明白了缘由,于是忙着收集大量木柴,以便烘干储备,让火长燃不熄。夜幕降临,睡意亦至,我却忧心忡忡,生怕火会熄灭。我用干柴枯叶小心盖住火堆,再铺上湿枝;然后摊开斗篷,躺倒在地,沉入梦乡。”
“清晨醒来,我第一件事便是去照看火堆。掀开覆盖物,一阵微风便将它拂成烈焰。我也留意到了这个现象,便用树枝做了把扇子,每当余烬将熄便扇动它。夜晚再度来临,我欣喜地发现,火既能带来温暖,也能照亮四周;而这一元素的发现,对我的饮食也大有裨益;因为我找到一些旅人留下的残食,已是烤熟了的,滋味远胜我从树上摘来的浆果。于是我也试着如法炮制,将食物放在余烬上。我发现浆果经此一烤反倒坏了,而坚果与根茎却美味了许多。”
“然而,食物日益匮乏;我常终日寻觅,却连几个聊以缓解饥肠辘辘的橡果也找不到。意识到这点,我决心离开迄今栖居之地,去寻一处能更轻易满足我寥寥需求的所在。此番迁徙,我痛惜不已的,是那偶然得来却又不知如何复燃的火堆。我花费数个时辰苦苦思索这难题,却不得不放弃一切尝试;裹紧斗篷,我朝着落日方向穿林而行。如是漫游了三日,终见一片开阔原野。前夜一场大雪,田野尽覆素缟,景象苍凉;我发觉双脚已被那覆盖地面的寒湿之物冻得冰冷。”
“时值清晨七点光景,我渴求食物与栖身之所;终于,望见一处高地上的矮小茅屋,想必是为牧人便利所建。这景象于我甚是新鲜;我满怀好奇地打量它的构造。见门扉敞开,我便踏入其中。一位老者坐在里面,靠近火堆,正张罗早餐。闻听响动,他转过身来;一见我,便厉声尖叫,夺门而出,以那衰迈躯体几乎不可能的速度狂奔过野地。他的形貌与我此前所见皆不相同,这般逃遁也令我略感讶异。但我却被这茅屋深深吸引:此处风雪不侵,地面干爽;于我而言,它不啻为地狱众魔历经火湖煎熬后眼中的群魔殿,堪称精妙绝伦的神圣退隐地。我贪婪地吞食了牧人早餐的残余--面包、奶酪、牛奶与酒;不过酒我并不喜欢。随后,疲惫袭来,我便在稻草上躺下,沉沉睡去。”
“正午时分,我醒了;雪地阳光明媚,暖意诱人,我决意继续旅程;将牧人早餐的余粮收入寻得的一只布囊,我便穿越田野,走了数个时辰,直至日落时分抵达一座村庄。这一切何等神奇!茅舍、齐整的农屋、气派的宅邸,依次令我惊叹不已。园中的菜蔬,某些农舍窗台上放置的奶酪,无不挑动我的食欲。我走进了其中最好的一间;谁知脚刚踏入门内,孩童便尖声惊叫,一位妇人晕厥过去。全村皆被惊动;有人逃窜,有人向我攻击,直到我被乱石与其他各样投掷物打得遍体鳞伤,方才逃回旷野,惊惧地躲进一间低矮的棚屋。里面空空如也,与我方才所见的村中‘华殿’相比,愈发显得寒酸破败。不过这棚屋紧挨着一幢整洁悦目的农舍;只是有了前番代价惨重的教训,我不敢再贸然入内。我的避难所由木头搭成,低矮得难以直身。泥土地面并未铺板,却还算干燥;尽管风从无数缝隙灌入,于我,这已是避开雨雪的惬意栖身之所。”