阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter twenty-six (第二十六章)

探索《罪与罚》第26章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析及英文原声音频。边听边学,提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

斯维里加伊洛夫正坐在同一间屋里,就在那扇通往内室的门前,之前拉斯柯尼科夫就是在这里找到他的。他正用玻璃杯喝茶,面前放着一瓶朗姆酒。当拉斯柯尼科夫进来时,他没有起身,只是专注地、毫不惊讶地看着他,仿佛一直在等他。

🔊
rum /rʌm/
n. 朗姆酒(一种由甘蔗制成的蒸馏酒)
🔊
attentively /əˈtentɪvli/
adv. 专注地,聚精会神地

拉斯柯尼科夫站在门口,沉默而严厉地望着他。

🔊
sternly /ˈstɜːrnli/
adv. 严厉地,严肃地

“进来吧,”斯维里加伊洛夫说,“如果你有话要对我说。但我得告诉你,我只有几分钟时间。”

🔊
spare /speər/
v. 抽出(时间);节省

拉斯柯尼科夫走进去,在桌子对面坐下,面对着斯维里加伊洛夫。

“你当然知道我来是为了什么,”他说。

“我能猜到,”斯维里加伊洛夫微微一笑答道,“不过你最好把话说明白。”

🔊
plainly /ˈpleɪnli/
adv. 清楚地;坦率地

“我是来谈我妹妹的事。”

🔊 "I thought so. Well, speak."

“我料到了。好,说吧。”

🔊 "You have been persecuting her. I demand an explanation."

“你一直在骚扰她。我要你给我个解释。”

🔊
persecuting /ˈpɜːrsɪkjuːtɪŋ/
v. (gerund/present participle). 迫害,骚扰

“骚扰?这话说得太重了。我不过是向她表示了些许关注。”

🔊
merely /ˈmɪrli/
adv. 仅仅,只不过

“你知道她不喜欢你,你的关注只会让她感到冒犯。”

🔊
offensive /əˈfensɪv/
adj. 冒犯的,无礼的;进攻性的

“也许吧。可那又怎样?许多女人起初厌恶的男人,后来不都爱上了吗?”

🔊
afterwards /ˈæftərwərdz/
adv. 之后,后来
🔊 "That is not the point. You have no right to pursue her."

“问题不在这里。你没有权利追求她。”

🔊
pursue /pərˈsuː/
v. 追求;追踪;从事

“你又是谁,来告诉我我有什么权利?”

🔊 "I am her brother."

“我是她哥哥。”

🔊 "And what if I choose to ignore that?"

“如果我偏偏不理会这一点呢?”

🔊
ignore /ɪɡˈnɔːr/
v. 忽略,不理睬

拉斯柯尼科夫的眼中闪过一道寒光。

🔊 "If you dare to annoy her further, I shall take measures."

“如果你胆敢再惹她烦恼,我会采取行动。”

🔊
annoy /əˈnɔɪ/
v. 惹恼,使烦恼
🔊
measures /ˈmeʒərz/
n. 措施,方法

“什么行动?”斯维里加伊洛夫仍微笑着问道。

🔊 "I shall kill you."

“我会杀了你。”

🔊 Svidrigailov laughed outright.

斯维里加伊洛夫放声大笑起来。

🔊
outright /ˈaʊtraɪt/
adv. 完全地,直率地
🔊 "That is a bold threat. But let us talk reasonably. You are a student, I believe?"

“这威胁可真够大胆。不过我们还是理智点谈吧。你是个学生,对吧?”

🔊
bold /boʊld/
adj. 大胆的,勇敢的
🔊
threat /θret/
n. 威胁
🔊
reasonably /ˈriːzənəbli/
adv. 合理地,相当地

“这跟那没关系。”

🔊 "On the contrary, it has everything to do with it. You are poor, and you are proud. You think that because I am rich, I am your enemy. But you are mistaken. I have no hostile intentions towards you or your sister."

“恰恰相反,这关系可大了。你很穷,又很骄傲。你以为我富有,就是你的敌人。但你错了。我对你和令妹都没有敌意。”

🔊
contrary /ˈkɒntrəri/
n. 相反,对立面
🔊
enemy /ˈenəmi/
n. 敌人
🔊
mistaken /mɪˈsteɪkən/
adj. 错误的,弄错的
🔊
hostile /ˈhɒstaɪl/
adj. 敌对的,不友善的
🔊
intentions /ɪnˈtenʃənz/
n. 意图,目的
🔊 "Then why do you persist in following her?"

“那你为什么还要纠缠她?”

🔊
persist /pəˈsɪst/
v. 坚持,持续

“因为我对她感兴趣。她是个不寻常的姑娘。而且我可以说,我的意图是认真的。”

🔊
remarkable /rɪˈmɑːrkəbl/
adj. 显著的,非凡的

“认真的意图?”

🔊 "Yes. I am a widower, as you know. I am free to marry, and I have a considerable fortune. Your sister would not be unhappy with me."

“是的。你知道,我是个鳏夫。我有自由再婚,而且有一大笔财产。令妹跟了我,不会不幸福的。”

🔊
widower /ˈwɪdəʊər/
n. 鳏夫
🔊
considerable /kənˈsɪdərəbl/
adj. 相当大的,可观的
🔊
fortune /ˈfɔːrtʃuːn/
n. 财富,运气

“她宁愿死也不会嫁给你。”

“或许吧。但女人常常会改变主意。不过,咱们暂且不谈这个。我想跟你谈点别的。”

🔊
present /ˈpreznt/
n. 现在,目前
🔊 "What is it?"

“什么事?”

“你现在有麻烦了,拉斯柯尼科夫。我对你知道的,比你想的要多。”

拉斯柯尼科夫猛地一惊,但还是克制住了自己。

🔊 "What do you mean?"

“你是什么意思?”

“我是说你犯了个罪,现在正受着悔恨的折磨。”

🔊
remorse /rɪˈmɔːrs/
n. 悔恨;自责

一阵沉默。拉斯柯尼科夫感到一股寒意顺着脊梁骨往下窜。

🔊
shudder /ˈʃʌdər/
n. 颤抖;战栗
🔊 "You are mad," he said at last.

“你疯了,”他最后说道。

🔊 "No, I am not mad. I have proofs. But do not be alarmed. I have no intention of betraying you. On the contrary, I wish to help you."

“不,我没疯。我有证据。但别惊慌。我无意出卖你。相反,我想帮你。”

🔊
alarmed /əˈlɑːrmd/
adj. 警觉的;惊恐的
🔊
intention /ɪnˈtenʃn/
n. 意图;目的
🔊
betraying /bɪˈtreɪɪŋ/
v. 背叛;出卖
🔊 "Help me? How?"

“帮我?怎么帮?”

“给你一条出路。我想,你需要钱吧?”

🔊 "I do not want your money."

“我不要你的钱。”

🔊 "Do not be hasty. Listen to me. I propose to give you a substantial sum, on one condition."

“别急着拒绝。听我说。我提议给你一笔可观的数目,条件只有一个。”

🔊
hasty /ˈheɪsti/
adj. 匆忙的;草率的
🔊
substantial /səbˈstænʃl/
adj. 大量的;实质的
🔊 "What condition?"

“什么条件?”

“你立刻离开彼得堡,到国外去。我会给你提供费用。你可以在德国或瑞士继续学业。时间一久,这一切都会被遗忘。”

🔊
abroad /əˈbrɔːd/
adv. 在国外;到海外
🔊
means /miːnz/
n. 方法;手段;资源
🔊 Raskolnikov looked at him with amazement.

拉斯柯尼科夫惊讶地望着他。

🔊
amazement /əˈmeɪzmənt/
n. 惊讶;惊奇

“你为什么要为我这么做?”

“我有我的理由。第一,因为我同情你。第二,因为我想让你远离你妹妹的影响。如果你走了,她或许会对我更友善些。”

🔊
influence /ˈɪnfluəns/
n. 影响,作用
🔊
favourably /ˈfeɪvərəbli/
adv. 赞同地;有利地(英式拼写)

“这就是你的计划!你想收买我?”

🔊 "Call it what you like. It is a practical solution."

“随你怎么叫。这是个实际的解决办法。”

🔊
practical /ˈpræktɪk(ə)l/
adj. 实际的;实用的;可行的
🔊
solution /səˈluːʃ(ə)n/
n. 解决办法;答案
🔊 "And if I refuse?"

“如果我拒绝呢?”

“那你就得承担后果。但我建议你接受。好好想想。我给你三天时间决定。”

🔊
consequences /ˈkɒnsɪkwənsɪz/
n. 后果;结果

斯维里加伊洛夫从桌边站起身来。

“我现在得走了。记住,三天。”

他朝门口走去。

“等一下,”拉斯柯尼科夫说,“你怎么知道……知道我做的事?”

“这是我的秘密。但我向你保证,我什么都知道。再见。”

🔊
assure /əˈʃʊə(r)/
v. 向…保证;使确信

斯维里加伊洛夫离开了房间。拉斯柯尼科夫仍坐在那里,陷入了沉思。这个提议很诱人,但他对提出这提议的人感到深深的厌恶。

🔊
tempting /ˈtemptɪŋ/
adj. 诱人的,有吸引力的
🔊
loathing /ˈləʊðɪŋ/
n. 强烈的厌恶,憎恨

过了一会儿,他也站起身走了出去。他决定跟踪斯维里加伊洛夫,看看他去哪儿,做什么。

他看见斯维里加伊洛夫上了一辆马车,驾车离去。拉斯柯尼科夫急忙跟上去,眼睛紧盯着那辆马车。

马车在一栋大房子前停下。斯维里加伊洛夫下车走了进去。拉斯柯尼科夫在外面等着,不知下一步该怎么办。

🔊
carriage /ˈkærɪdʒ/
n. 马车;车厢
🔊
wondering /ˈwʌndərɪŋ/
v. 感到好奇;想知道

他想起斯维里加伊洛夫曾提起要出一趟远门。也许他正准备离开彼得堡。

🔊
journey /ˈdʒɜːrni/
n. 旅行,旅程

拉斯柯尼科夫决心监视这栋房子,如果可能的话,多了解些斯维里加伊洛夫的计划。

🔊
determined /dɪˈtɜːrmɪnd/
v. 决定;决心

他在街上踱来踱去,心乱如麻。这一天发生的事深深地震撼了他。

🔊
turmoil /ˈtɜːrmɔɪl/
n. 混乱,骚动

最后,见没有进一步的动静,他转身往家走去,决心仔细考虑斯维里加伊洛夫的提议。

🔊
resolved /rɪˈzɒlvd/
v. 决心;解决
🔊
consider /kənˈsɪdər/
v. 考虑;认为
🔊
offer /ˈɒfər/
n. 提议;提供
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中