阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter thirty-three (第三十三章)

探索《罪与罚》第33章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析及英文原声音频。边听边学,提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

拉斯柯尼科夫径直走向索尼娅的住所。他发现她独自在家。她正坐在她的小房间里,桌前,头埋在双手之中。起初她没有注意到他。她似乎陷入了沉思。他在门口站了一分钟,凝视着她。然后他轻轻地走了进去。

🔊
lodging /ˈlɒdʒɪŋ/
n. 住处,寄宿处
🔊
gazing /ˈɡeɪzɪŋ/
v. 凝视,注视
🔊
bowed /baʊd/
v. 低下(头),鞠躬

她吓了一跳,抬起头看他。有一会儿她没有认出他来。然后她脸色苍白,颤抖起来。

🔊
trembled /ˈtrembld/
v. 颤抖,发抖

“你?”她几乎耳语般地说。

🔊 "Yes, it is I," he answered. "I have come to you, Sonia."

“是的,是我,”他回答。“我来到你这里,索尼娅。”

她从椅子上站起来,依然惊恐地望着他。她的嘴唇翕动着,却说不出话来。

🔊
terror /ˈterə(r)/
n. 恐惧,惊骇

“我来到你这里,”他重复道。“也许是最后一次。我有话要告诉你。”

她保持沉默,仍在颤抖。

“是什么事?”她终于挤出一句话。

🔊 "Sit down," he said.

“坐下,”他说。

🔊 She sat down mechanically on the chair. He sat opposite her, and for a minute they looked at each other in silence.

她机械地在椅子上坐下。他坐在她对面,两人沉默地对视了一分钟。

🔊
mechanically /məˈkænɪkli/
adv. 机械地,无意识地
🔊
opposite /ˈɒpəzɪt/
prep. 在…对面

“索尼娅,”他开口说,“你当然知道是谁杀了丽莎维塔。”

🔊 She gave a violent start and stared at him.

她猛地一惊,瞪大了眼睛看着他。

🔊
violent /ˈvaɪələnt/
adj. 猛烈的,激烈的
🔊
stared /steəd/
v. 盯着看,凝视
🔊 "I know," she whispered.

“我知道,”她低语道。

“你知道?”他说,感到惊讶。“你怎么知道的?”

“我猜到了……我感觉到了……上次你在这里时……你的话……你的眼神……哦,为什么,为什么你那时要来这里?”

他没有回答。他沉默了一会儿,然后说:

“我来告诉你,是我杀了那个老太婆和丽莎维塔。”

🔊 She uttered a cry and fell on her knees before him.

她发出一声惊叫,跪倒在他面前。

🔊
uttered /ˈʌtərd/
v. 发出(声音)

“你这是做什么?”他喊道,试图扶起她。“起来!”

🔊 But she clung to his knees, sobbing.

但她紧紧抱住他的膝盖,抽泣着。

🔊
clung /klʌŋ/
v. 紧紧抓住(cling的过去式)
🔊
sobbing /ˈsɒbɪŋ/
v. 抽泣(sob的现在分词)

“哦,你对自己做了什么呀?”她呻吟道。“世上没有人,没有人比你更不幸了!”

🔊
moaned /məʊnd/
v. 呻吟
🔊 He felt a sudden rush of emotion. His heart softened. He had not expected this.

他突然感到一阵情感的涌动。他的心软了下来。他没有料到这个。

🔊
rush /rʌʃ/
n. 涌动;冲
🔊
emotion /ɪˈməʊʃn/
n. 情感
🔊
softened /ˈsɒfnd/
v. 变软;软化(soften的过去式)
🔊 "Sonia," he said gently, "get up. We must talk."

“索尼娅,”他温柔地说,“起来。我们必须谈谈。”

🔊
gently /ˈdʒentli/
adv. 温柔地;轻轻地
🔊 She rose and sat down again, still weeping. He looked at her, and his heart ached.

她站起来,又坐了回去,仍在哭泣。他望着她,心痛如绞。

🔊
weeping /ˈwiːpɪŋ/
v. 哭泣(weep的现在分词)
🔊
ached /eɪkt/
v. 疼痛(ache的过去式)

“你为什么要这么做?”她透过泪水问道。

“我想成为一个拿破仑……所以我杀了她,”他苦涩地回答。

🔊
bitterly /ˈbɪtəli/
adv. 苦涩地;悲痛地

“哦,别这么说!你自己都不相信这话。上帝留着你,是为了更好的事。”

🔊
preserved /prɪˈzɜːvd/
v. 保存;保护(preserve的过去分词)
🔊 "Perhaps there is no God, Sonia," he said gloomily.

“也许没有上帝,索尼娅,”他阴郁地说。

🔊
gloomily /ˈɡluːmɪli/
adv. 忧郁地;阴暗地

“别这么说!别这么说!”她重复道,双手紧握。“你若这么想,就会毁了自己。你必须相信,必须相信!”

🔊
clasping /ˈklɑːspɪŋ/
v. 紧握(clasp的现在分词)
🔊
perish /ˈperɪʃ/
v. 灭亡;死亡

他又沉默了。然后他说:

“我来到你这里,是因为我需要你。你是唯一能理解的人。”

🔊 "What do you want me to do?" she asked eagerly.

“你想要我做什么?”她急切地问。

🔊
eagerly /ˈiːɡəli/
adv. 急切地,渴望地
🔊 "I want you to go with me."

“我想要你跟我一起走。”

🔊 "Where?"

“去哪儿?”

“去监狱。我必须自首。你会跟我去那里吗?”

🔊 She looked at him with infinite compassion.

她以无限的怜悯望着他。

🔊
infinite /ˈɪnfɪnət/
adj. 无限的,无穷的
🔊
compassion /kəmˈpæʃn/
n. 同情,怜悯

“我会跟你去任何地方。我会跟你去监狱,去西伯利亚,无论你去哪儿。我会分担你的命运。”

🔊
Siberia /saɪˈbɪəriə/
n. 西伯利亚(俄罗斯亚洲部分的一大片地区,历史上作为流放地)

他握住她的手,紧紧握住。

“谢谢你,索尼娅。但也许我不会去监狱。也许我会以不同的方式了结一切。”

🔊 "No, no! You must live! You must repent and atone. God will forgive you. He is merciful."

“不,不!你必须活着!你必须忏悔和赎罪。上帝会宽恕你的。他是仁慈的。”

🔊
repent /rɪˈpent/
v. 忏悔,悔改
🔊
atone /əˈtəʊn/
v. 弥补,赎罪
🔊
merciful /ˈmɜːsɪfl/
adj. 仁慈的,宽大的

“我不要宽恕。我要受苦。这就是我来找你的原因。你也是个大罪人,索尼娅。你为了别人毁了自己的一生。我们俩都是受诅咒的人。让我们一同走吧。”

🔊
forgiveness /fəˈɡɪvnəs/
n. 原谅,宽恕
🔊
sinner /ˈsɪnə(r)/
n. 罪人,有罪者
🔊
accursed /əˈkɜːsɪd/
adj. 被诅咒的,可憎的

她低下头。泪水从她眼中涌出。

“你现在就跟我走吗?”他问。

🔊 "Now? Where?"

“现在?去哪儿?”

🔊 "To the police. I will confess."

“去警局。我要去坦白。”

🔊
confess /kənˈfes/
v. 坦白,供认;忏悔
🔊 She started.

她一惊。

🔊 "Now? At once?"

“现在?马上?”

🔊 "Yes, at once. I cannot bear it any longer. Every moment is torture."

“是的,马上。我再也受不了了。每一刻都是折磨。”

🔊
bear /beər/
v. 忍受
🔊
torture /ˈtɔːrtʃər/
n. 折磨
🔊 She thought a moment, then said firmly:

她思索了片刻,然后坚定地说:

🔊
firmly /ˈfɜːrmli/
adv. 坚定地
🔊 "I will go with you."

“我会跟你去。”

🔊 He rose. She rose too. They stood facing each other.

他站起来。她也站起来。他们面对面站着。

🔊
facing /ˈfeɪsɪŋ/
v. 面对
🔊 "Give me your cross, Sonia," he said suddenly.

“把你的十字架给我,索尼娅,”他突然说。

🔊
suddenly /ˈsʌdənli/
adv. 突然地
🔊
cross /krɒs/
n. 十字架

她取下她的小铜十字架,递给他。他把它戴在脖子上,藏在衣服下面。

🔊
brass /bræs/
adj. 黄铜的
🔊 "This is a symbol," he said. "I take your cross, as you take my suffering."

“这是一个象征,”他说。“我戴上你的十字架,正如你背负我的苦难。”

🔊
symbol /ˈsɪmbəl/
n. 象征
🔊
suffering /ˈsʌfərɪŋ/
n. 痛苦

他们一同走了出去。

Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中