阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter Thirty-Eight: The Footsteps Die Out For Ever (第三十八章:永远的沉寂)

探索《双城记》第38章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

巴黎街头,那几辆死囚车正隆隆作响,声音空洞而刺耳。六辆这样的车装载着当日的“酒酿”送往断头台。掌管这种职司的人物,不便言明;那巨大而锋利的女神便是断头台,而这些死囚车,乃是末日审判日的刑车。

🔊
rumble /ˈrʌmbəl/
v. 发出隆隆声
🔊
hollow /ˈhɒləʊ/
adj. 空心的;空洞的
🔊
harsh /hɑːʃ/
adj. 刺耳的;严厉的

在死囚车的乘客中,坐着西德尼·卡顿,他神色安详而决绝。他望着人群,心中想着露西和她的家人,他们此刻已在英格兰安然无恙。他的牺牲正是为了他们,他在这个决定中寻得了内心的安宁。

🔊
resolute /ˈrezəluːt/
adj. 坚决的;坚定的
🔊
sacrifice /ˈsækrɪfaɪs/
n. 牺牲

随着囚车继续前行,卡顿回想起自己的承诺,以及那幅关于未来的图景:他的姓名将在那里带着荣光被人铭记。他低声自语道:“这是一桩我做过的、远比过去所做的一切都好的善举;我将要去的,是一个远比我所知晓的一切都安好的归宿。”

🔊
recalls /rɪˈkɔːlz/
v. 回忆起;召回
🔊
vision /ˈvɪʒən/
n. 愿景;视力
🔊
honor /ˈɒnə/
n. 荣誉;尊敬
🔊
whispers /ˈwɪspəz/
v. 低语;耳语

铡刀落下,脚步声归于永远的沉寂。多年以后,在伦敦,洛里先生和露西时常谈起卡顿,他的话语永存于他们心间,成为他自我救赎的明证。

🔊
blade /bleɪd/
n. 刀片;刀刃
🔊
testament /ˈtestəmənt/
n. 证明;遗嘱
🔊
redemption /rɪˈdempʃən/
n. 救赎;赎回
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中