探索《双城记》第39章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
德法尔热先生的酒馆已不复昔日那般安全隐秘;但西德尼·卡顿在别处寻到了他所需之人。约翰·巴萨德,那个曾经为英格兰充当密探的人,如今是法兰西共和国的仆役,正独自在一家偏僻的小酒馆里饮酒。
卡顿在他身旁坐下。“你认得我,巴萨德,”他压低声音说道。
“我认得你,”巴萨德吃了一惊,答道。“你想从我这儿得到什么?”
“我需要你为我效一次劳,”卡顿说。“一件能救你性命,也救另一人性命的事。”
“正是,”卡顿说。“我知道你的全部历史。你是所罗门·普罗斯,普罗斯小姐的兄弟。你是个密探,也是个叛徒。若我将此事禀报当局,明日你便会上断头台。”
“我要进巴黎裁判所附属监狱。我要见查尔斯·达奈。”
“你得给我弄到命令,”卡顿说。“你有办法。然后带我去他的牢房,让我单独跟他待几分钟。”
“你用药将他迷倒,让他看似已死。你把他当尸体抬出去,送到我备好的马车那儿。他会安全离开。”
巴萨德惊愕地瞪着他。“你愿意替他死?”
“很好,”卡顿说。“这是一小瓶鸦片。谨慎使用。记住,你若背叛我,我定会让你身败名裂。”
他前往洛里先生的寓所,见老先生正与露西和她的孩子在一起。他将洛里先生拉到一旁。
“你们明天必须离开巴黎,”他说。“在关卡备好马车。达奈会在那儿与你们会合。”
“别问,”卡顿说。“相信我。等我走后,把这封信交给露西。”他将一个密封的信封递给洛里先生。
卡顿随即离开,前往巴黎裁判所附属监狱。巴萨德正在门口等他。
他领着卡顿穿过监狱幽暗的通道,来到关押查尔斯·达奈的牢房。
达奈正坐在草垫上,双手抱头。门开时,他抬起了头。
“卡顿!”他惊呼道。“你在这儿做什么?”
“我来救你,”卡顿说。“没时间解释了。你得跟我换衣服,把这药喝下去。它会让你不省人事,然后你被当尸体抬出去。”
“你必须同意,”卡顿说。“为了露西和你的孩子。他们需要你。我此生已无可恋。让我最后做件好事。”
经再三劝说,达奈终于应允。他们互换了衣服,达奈服下鸦片。很快,他便不省人事。
巴萨德与另一名狱吏将他抬了出去,牢房里只剩下卡顿一人。