閱讀主題:
語言:
📢 自動下一章:
🔊

Chapter XXI (第二十一章)

探索《小王子》第21章,包含英文原文、中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原声音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻譯
雅思詞彙 (ZH-HK)

就在那時,狐狸出現了。"早安,"狐狸說。

小王子轉過身來,但甚麼也沒看見。"我在這裏,"那聲音說,"在蘋果樹下。"

🔊 "I cannot play with you," the fox said. "I am not tamed."

"我不能和你玩,"狐狸說,"我還沒有被馴服。"

🔊
tamed /teɪmd/
v. 馴服,使順從

"啊!請原諒我,"小王子說。但想了一會兒後,他補充道:"『馴服』是甚麼意思?"

🔊
tame /teɪm/
v. 馴服,使順從

"你不是住這裏的,"狐狸說,"你在尋找甚麼?"

"我在尋找人類,"小王子說,"『馴服』是甚麼意思?"

"人類,"狐狸說,"他們有槍,還會打獵。這很煩人。他們也養雞。這是他們唯一的興趣。你在找雞嗎?"

🔊
disturbing /dɪˈstɜːbɪŋ/
adj. 令人不安的,煩擾的

"不,"小王子說,"我在尋找朋友。『馴服』是甚麼意思?"

🔊 "It is an act too often neglected," said the fox. "It means to establish ties."

"這是一件經常被忽略的事,"狐狸說,"意思是建立聯繫。"

🔊
neglected /nɪˈɡlektɪd/
v. 被忽視的,被忽略的
🔊
establish ties /ɪˈstæblɪʃ taɪz/
phrase. 建立聯繫,建立關係

"『建立聯繫』?"

"正是如此,"狐狸說,"對我來說,你現在還只是一個跟其他成千上萬個小男孩沒分別的小男孩。我不需要你,你也不需要我。對你來說,我也不過是一隻跟其他成千上萬隻狐狸沒分別的狐狸。但如果你馴服了我,我們就會彼此需要。對我來說,你將是世界上獨一無二的;對你來說,我也將是世界上獨一無二的……我想她已經馴服了我……"

🔊
unique /juːˈniːk/
adj. 獨一無二的,獨特的

"這是可能的,"狐狸說,"在地球上可以看到各種各樣的事情。"

"哦,但這不是在地球上!"小王子說。

🔊 The fox seemed perplexed, and very curious.

狐狸看起來很困惑,也非常好奇。

🔊
perplexed /pəˈplekst/
adj. 困惑的,茫然的
🔊
curious /ˈkjʊəriəs/
adj. 好奇的,有求知慾的
🔊 "On another planet?"

"在另一個星球上?"

🔊 "Are there hunters on that planet?"

"那個星球上有獵人嗎?"

🔊
hunters /ˈhʌntəz/
n. 獵人,狩獵者

"啊,這很有趣!有雞嗎?"

🔊 "Nothing is perfect," sighed the fox.

"沒有甚麼是完美的,"狐狸嘆了口氣。

🔊
sighed /saɪd/
v. 嘆息,嘆氣

"我的生活非常單調,"狐狸說,"我獵雞;人類獵我。所有的雞都一個樣,所有的人類也都一個樣。因此,我有點厭倦了。但如果你馴服了我,我的生活就會像充滿了陽光。我將能辨認出一種與眾不同的腳步聲。其他的腳步聲會讓我趕緊鑽回地底。你的腳步聲卻會像音樂一樣,把我從洞穴裏召喚出來。然後你看:看到那邊的麥田了嗎?我不吃麵包。小麥對我沒有用。麥田對我來說毫無意義。這很可悲。但你的頭髮是金色的。想想看,當你馴服了我,那會是多麼美妙啊!金黃色的麥子,會讓我想起你。我會愛上風吹過麥田的聲音……"

🔊
monotonous /məˈnɒtənəs/
adj. 單調乏味的,一成不變的
🔊
consequence /ˈkɒnsɪkwəns/
n. 結果,後果
🔊
bored /bɔːd/
adj. 感到無聊的,厭煩的
🔊
burrow /ˈbʌrəʊ/
n. (動物挖掘的)地洞,洞穴
🔊
grain-fields /ˈɡreɪn fiːldz/
n. 穀物田,麥田
🔊
yonder /ˈjɒndə(r)/
adv. 在那邊,在遠處
🔊
wheat /wiːt/
n. 小麥

狐狸凝視了小王子很久。

🔊
gazed /ɡeɪzd/
v. 凝視,注視
🔊 "Pleasetame me!" he said.

"請你——馴服我吧!"他說。

"我很想,"小王子回答,"但我沒有太多時間。我要去結識朋友,還要了解很多東西。"

"人只能了解自己馴服了的東西,"狐狸說,"人類再也沒有時間去了解任何東西了。他們在商店裏買現成的東西。但哪裏都沒有出售友誼的商店,所以人類再也沒有朋友了。如果你想要一個朋友,就馴服我吧……"

"我該怎麼做,才能馴服你呢?"小王子問。

"你必須非常有耐心,"狐狸回答,"首先,你要坐在離我稍遠一點的地方——就像那樣——在草地上。我會用眼角餘光看你,而你甚麼也不要說。言語是誤解的根源。但你每天都要坐得離我更近一點……"

🔊
patient /ˈpeɪʃnt/
adj. 有耐心的,能忍耐的
🔊
misunderstandings /ˌmɪsʌndəˈstændɪŋz/
n. 誤解,誤會

第二天,小王子回來了。

"最好能在同一個時間回來,"狐狸說,"比如說,如果你下午四點鐘來,那麼從三點鐘起,我就開始感到快樂。時間越臨近,我就越感到快樂。到了四點鐘的時候,我就會坐立不安了。我會讓你看到我有多快樂!但如果你隨便甚麼時候來,我就永遠不知道該在甚麼時候準備好迎接你的心情……我們必須遵守適當的儀式……"

🔊
observe /əbˈzɜːv/
v. 遵守,觀察
🔊
proper rites /ˈprɒpə raɪts/
phrase. 適當的儀式,恰當的禮節
🔊 "What is a rite?" asked the little prince.

"儀式是甚麼?"小王子問。

🔊
rite /raɪt/
n. 儀式,典禮

"這也是經常被忽略的行為,"狐狸說,"儀式能使某一天與其他日子不同,使某一時刻與其他時刻不同。例如,我的獵人們就有一個儀式。每星期四,他們會和村裏的姑娘們跳舞。所以星期四對我來說是個美妙的日子!我可以一直散步到葡萄園那邊。但如果獵人們隨時跳舞,每一天就會和其他日子一樣,那我就永遠沒有假期了。"

🔊
vineyards /ˈvɪnjədz/
n. 葡萄園
🔊
vacation /vəˈkeɪʃn/
n. 假期,休假

於是,小王子馴服了狐狸。當離別的時刻臨近時——"啊,"狐狸說,"我要哭了。"

🔊
departure /dɪˈpɑːtʃə(r)/
n. 離開,出發

"這是你的錯,"小王子說,"我從來沒想過要傷害你;但你想我馴服你……"

🔊 "Yes, that is so," said the fox.

"是的,是這樣,"狐狸說。

"但現在你卻要哭了!"小王子說。

🔊 "Yes, that is so," said the fox.

"是的,是這樣,"狐狸說。

"那麼馴服你對你一點好處也沒有!"

"馴服對我有好處,"狐狸說,"因為麥田的顏色。"接着他又說:

"再去看看那些玫瑰花吧。你會明白,你的那朵玫瑰花是世界上獨一無二的。然後你再回來跟我道別,我會送你一個秘密作為禮物。"

小王子走開了,去再看那些玫瑰花。

"你們一點也不像我的玫瑰,"他說,"你們現在還甚麼都不是。沒有人馴服過你們,你們也沒有馴服過任何人。你們就像我最初認識的那隻狐狸一樣。那時,他只不過是一隻跟其他成千上萬隻狐狸沒分別的狐狸。但我讓他成了我的朋友,現在他是世界上獨一無二的了。"

🔊 And the roses were very much embarrassed.

玫瑰花們感到非常尷尬。

🔊
embarrassed /ɪmˈbærəst/
adj. 尷尬的,窘迫的

"你們很美,但你們是空虛的,"他繼續說,"沒有人會為你們而死。當然,一個普通的過路人會以為我的玫瑰和你們一樣——那朵屬於我的玫瑰。但單單她一朵,就比你們全體更重要:因為是我為她澆水;因為是我把她放在玻璃罩下;因為是我用屏風保護她;因為是我為她殺死了毛蟲(除了留下兩三隻為了變蝴蝶);因為是我傾聽她的抱怨、她的自誇,甚至有時她的沉默。因為她是我的玫瑰。"

🔊
passerby /ˌpɑːsəˈbaɪ/
n. 過路人,行人
🔊
globe /ɡləʊb/
n. 球體;玻璃罩
🔊
sheltered /ˈʃeltəd/
v. 遮蔽,保護
🔊
caterpillars /ˈkætəpɪləz/
n. 毛毛蟲
🔊
butterflies /ˈbʌtəflaɪz/
n. 蝴蝶
🔊
grumbled /ˈɡrʌmbld/
v. 抱怨,發牢騷
🔊
boasted /bəʊstɪd/
v. 吹噓,自誇

然後他回去見狐狸。

"再見了,"狐狸說,"現在這就是我的秘密,一個非常簡單的秘密:只有用心才能看得清楚;真正重要的東西,用眼睛是看不見的。"

🔊
essential /ɪˈsenʃl/
adj. 必要的,本質的
🔊
invisible /ɪnˈvɪzəbl/
adj. 看不見的,隱形的

"真正重要的東西,用眼睛是看不見的,"小王子重複着,以便牢牢記住。

"正是你為你的玫瑰所花費的時間,使你的玫瑰變得如此重要。"

"正是我為我的玫瑰所花費的時間——"小王子說,以便牢牢記住。

"人類已經忘記了這個真理,"狐狸說,"但你不應該忘記。你對你所馴服了的東西永遠負有責任。你要對你的玫瑰負責……"

🔊
responsible /rɪˈspɒnsəbl/
adj. 負有責任的,需承擔責任的

"我要對我的玫瑰負責,"小王子重複着,以便牢牢記住。