探索《呼啸山庄》第24章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
夏日渐逝,初秋悄至:米迦勒节已过,但那年的收成迟晚,我们还有几块田地未及清理。林顿先生和他女儿常去田间漫步,与收割者为伴;待到搬运最后几捆谷物时,他们直留到黄昏。那晚恰逢寒湿,主人染上重感冒,病根顽固地侵入肺腑,将他困在室内整整一冬,几乎不曾间断。
可怜的凯茜,被那段小小的浪漫经历吓退后,自此便愈发悲伤沉闷;她父亲坚持让她少读书、多运动。她失去了父亲的陪伴;我视之为己任,尽可能以我的陪伴来弥补这缺失:然而这替代徒劳无功;因为我日常事务缠身,只能抽出两三个小时陪她散步,而我的陪伴显然不如他那般令人向往。
在十月或十一月初的一个下午--一个清新而湿润的午后,草坪和小径上沙沙作响,满是潮湿的枯叶,寒冷的蓝天半掩于云层之下--暗灰色的云流自西方迅速涌起,预示着大雨将至--我请求小姐放弃她的漫步,因为我确信会有阵雨。她拒绝了;我只得不情愿地披上斗篷,拿起雨伞,陪她散步到公园的尽头:这是一种她情绪低落时常做的正式散步--每当埃德加先生病情比平日更重时,她总是如此,这事他从未承认,但我和她都从他日益的沉默和脸上的忧郁中猜到了。她黯然前行:如今既无奔跑,也无跳跃,尽管冷风本可诱她疾跑。我不时侧目,看她如何忍受滴落的湿气,但她的脸转向小山,似乎正专注地凝视着什么。我只看见杉树林、散乱的荆棘和路边的石栏。
她停下脚步,转向我。“艾伦,我看到画眉田庄里有光!”她喊道,“是着火了吗?”“不,”我回答,“只是月亮升起来了。”“不,那不是月亮,”她坚持道,“看--它在山上,还在移动!”我望去,透过树林瞥见远处一点微光,恍若烛火。“可能有人提着灯笼,”我说。“谁会在这般夜晚出来?”她问,“而且为什么来这里?”我无言以对;但不久,那光渐近,我们看清一个骑在马上的身影。“他来这儿了,”凯茜说,紧紧抓着我,“但那是谁,艾伦?”“我不知道,亲爱的,”我回答,“别惊慌;或许是迷路的人。”马儿离我们仅几码远,骑手翻身下马。“是希斯克利夫!”她欢欣地喊道,想要冲上前去,但我拉住了她。“看在老天的份上,小心些!”我喊道,“你还不确定那就是希斯克利夫。”但确实是希斯克利夫;他走上前来,我在月光下清晰地看到他的脸。他显得更苍老、更严厉,却仍是旧日模样。凯茜挣脱我,飞奔去迎接他。他们匆匆互致问候,随后他转向我。“那么,内莉,”他说,“你还在画眉田庄?埃德加怎么样了?”“他病得很重,”我回答。“听闻此事,我很遗憾,”他回道,“凯茜告诉我他好转了。”“他好了一阵子,但又复发了,”我说。“你呢,希斯克利夫,这些年来你去哪儿了?”“四处漂泊,”他含糊其辞,“但来吧,我们进去;夜很冷。”他拉起凯茜的手,他们走向房子。我跟随在后,对他的突然出现惊异不已。