阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter seventeen: How the Balloon Was Launched (第十七章:气球如何升空)

探索《绿野仙踪》第17章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

多萝西有整整三天没听到奥兹的消息了。对这个小姑娘来说,这几天很是难过,虽然她的朋友们都兴高采烈,心满意足。稻草人告诉大家,他脑袋里装着许多奇妙的念头;但他不肯说是什么,因为他知道除了他自己,谁也理解不了。铁皮樵夫走动时,能感觉到胸膛里的心脏在咔嗒作响;他告诉多萝西,他发现这颗心比他肉身尚在时所拥有的那颗,更加善良,更加温柔。狮子宣称它如今地上什么都不怕了,并且乐意面对一支人类的军队,或是十几只凶猛的卡利达斯。

🔊
contented /kənˈtentɪd/
adj. 满足的,满意的
🔊
rattling /ˈrætlɪŋ/
v. (现在分词). 使发出格格声,快速移动并发出声响
🔊
fierce /fɪəs/
adj. 凶猛的,激烈的

就这样,除了一心比以往任何时候都更渴望回到堪萨斯州的多萝西,这一小队伙伴中的每一位都感到满意。

🔊
longed /lɒŋd/
v. (过去式). 渴望,盼望

第四天,令她大喜过望的是,奥兹派人来请她。当她走进觐见室时,他愉快地说道:

🔊
Throne Room /ˈθrəʊn ruːm/
n. 王座室,觐见室

“坐下吧,我亲爱的。我想我找到让你离开这个国家的办法了。”

🔊 "And back to Kansas?" she asked, eagerly.

“回堪萨斯州去吗?”她急切地问道。

🔊
eagerly /ˈiːɡəli/
adv. 急切地,热切地
🔊 "Well, I'm not sure about Kansas," said Oz; "for I haven't the faintest notion which way it lies. But the first thing to do is to cross the desert, and then it should be easy to find your way home."

“唔,关于堪萨斯州,我可不敢肯定,”奥兹说,“因为我压根儿不知道它在哪个方向。但头一件事是要穿过沙漠,然后,找路回家就该容易了。”

🔊
faintest /ˈfeɪntɪst/
adj. (最高级). 最微弱的,最模糊的
🔊
notion /ˈnəʊʃn/
n. 概念,想法,观念
🔊
cross the desert /krɒs ðə ˈdezət/
v. phrase. 穿越沙漠

“我怎么才能穿过沙漠呢?”她询问道。

“这个嘛,我来告诉你我的想法,”小个子男人说,“你看,当初我来这个国家是乘着气球的。你也是在空中过来的,被一场龙卷风刮来的。所以我相信,穿过沙漠最好的办法就是走空中。不过,我可没本事制造一场龙卷风;但我仔细考虑过这件事,我相信我能做个气球。”

🔊
cyclone /ˈsaɪkləʊn/
n. 旋风,气旋
🔊
beyond my powers /bɪˈjɒnd maɪ ˈpaʊəz/
phr. 超出我的能力范围
🔊
matter over /ˈmætər ˈəʊvə(r)/
v. phrase. 仔细考虑,深思熟虑('think the matter over'的一部分)
🔊 "How?" asked Dorothy.

“怎么做?”多萝西问。

“气球,”奥兹说,“是用丝绸做的,外面涂上胶,好把气体封在里面。我的宫殿里有的是丝绸,所以做气球对我们来说不是难事。可整个这国家里,都找不到能灌进气球让它飘起来的气体。”

🔊
coated with /ˈkəʊtɪd wɪð/
v. phrase (过去分词). 涂上,覆盖着
🔊
glue /ɡluː/
n. 胶,胶水
🔊
float /fləʊt/
v. 漂浮
🔊 "If it won't float," remarked Dorothy, "it will be of no use to us."

“要是它飘不起来,”多萝西评论道,“对我们就没用了。”

🔊
remarked /rɪˈmɑːkt/
v. (过去式). 评论说,谈到

“说得对,”奥兹回答,“但还有个法子能让它飘起来,那就是灌满热空气。热空气不如气体好,因为万一空气变冷了,气球就会掉在沙漠里,那我们可就迷失方向了。”

🔊
come down /kʌm daʊn/
v. phrase. 降落,下来
🔊
lost /lɒst/
adj. 迷路的,迷失的;丧失的
🔊 "We!" exclaimed the girl; "are you going with me?"

“我们!”小姑娘惊叫道,“你要跟我一起去?”

🔊
exclaimed /ɪkˈskleɪmd/
v. (过去式). 呼喊,惊叫

“是啊,当然啦,”奥兹回答,“我厌倦了当这么个江湖骗子。要是我走出这座宫殿,我的人民很快就会发觉我不是个巫师,那他们就会因为我骗了他们而恼怒。所以我只好整天关在这些房间里,真叫人腻烦。我宁愿和你一起回堪萨斯州去,再去马戏团谋生。”

🔊
humbug /ˈhʌmbʌɡ/
n. 骗子;花招,谎话
🔊
vexed /vekst/
adj. 恼怒的,烦恼的
🔊
deceived /dɪˈsiːvd/
v. (过去分词). 欺骗,蒙骗
🔊
tiresome /ˈtaɪəsəm/
adj. 令人厌倦的,烦人的
🔊
circus /ˈsɜːkəs/
n. 马戏团;喧闹的场面
🔊 "I shall be glad to have your company," said Dorothy.

“能有你作伴我会很高兴的,”多萝西说。

🔊
company /ˈkʌmpəni/
n. 陪伴;同伴;公司

“谢谢你,”他回答,“那么,如果你愿意帮我把丝绸缝起来,咱们这就动手做气球吧。”

🔊
sew /soʊ/
v. 缝制

于是多萝西拿起针线,当奥兹把一条条丝绸剪成合适的形状时,小姑娘就利索地把它们缝在一起。先是一条浅绿色的丝带,接着是一条深绿色的,然后是一条翠绿色的;因为奥兹异想天开,打算用深浅不同的绿色来做这个气球。把所有丝带缝在一起花了三天时间,但完成后,他们得到了一个巨大的绿色丝绸袋子,足有二十多英尺长。

🔊
emerald /ˈemərəld/
adj. 翡翠绿的;翡翠
🔊
fancy /ˈfænsi/
n. 幻想;爱好
🔊
shades /ʃeɪdz/
n. 色调;阴影

接着,奥兹在里面涂了一层薄胶,使它不透气,然后宣布气球已经准备就绪。

🔊
air-tight /ˈer taɪt/
adj. 密封的;不透气的
🔊
announced /əˈnaʊnst/
v. 宣布;通告

“但我们还得有个乘坐的篮子,”他说。于是他派那位绿胡子士兵去找来一个大洗衣篮,用许多绳子牢牢系在气球的底部。

🔊
whiskers /ˈwɪskərz/
n. 胡须;触须
🔊
fastened /ˈfæsənd/
v. 系牢;固定

一切准备停当,奥兹传话给他的臣民,说他要去拜访一位住在云端的伟大巫师兄弟。消息迅速传遍了全城,人人都来观看这奇妙的景象。

🔊
rapidly /ˈræpɪdli/
adv. 迅速地;快速地
🔊
throughout /θruːˈaʊt/
prep. 遍及;贯穿

奥兹下令将气球搬到宫殿前面,人们好奇地注视着它。铁皮樵夫劈了一大堆木柴,现在他点起了火,奥兹将气球底部凑到火焰上方,这样升腾的热空气就会被丝绸袋子兜住。气球逐渐膨胀起来,升向空中,最后篮子刚好触到地面。

🔊
gazed /ɡeɪzd/
v. 凝视;注视
🔊
curiosity /ˌkjʊriˈɑːsəti/
n. 好奇心;奇物
🔊
gradually /ˈɡrædʒuəli/
adv. 逐渐地;逐步地
🔊
swelled /sweld/
v. 膨胀;肿胀
🔊
silken /ˈsɪlkən/
adj. 丝绸的;柔滑的

于是奥兹爬进篮子,对着所有的人大声说道:

🔊 "I am now going away to make a visit. While I am gone the Scarecrow will rule over you. I command you to obey him as you would me."

“我现在要出趟远门,去拜访朋友。我不在的时候,由稻草人来统治你们。我命令你们服从他,就像服从我一样。”

🔊
Scarecrow /ˈskerkroʊ/
n. 稻草人
🔊
command /kəˈmænd/
v. 命令;指挥
🔊
obey /oʊˈbeɪ/
v. 服从;遵守

到了这个时候,气球正使劲拽着那根把它拴在地上的绳子,因为里面的空气很热,这使它比外面的空气轻得多,于是它奋力要冲向天空。

🔊
tugging /ˈtʌɡɪŋ/
v. 用力拉;拖曳

“快来,多萝西!”巫师喊道,“快点,不然气球就要飞走啦。”

“我到处都找不到托托,”多萝西回答,她可不愿丢下她的小狗。托托刚才跑到人群里去对一只小猫吠叫,多萝西最后终于找到了它。她抱起它,向气球跑去。

🔊
at last /æt læst/
adv. phrase. 终于;最后

她离气球只差几步远了,奥兹也伸出手来要帮她进篮子,就在这时--啪的一声!绳索断了,气球没带上她,径自升向了天空。

🔊
crack /kræk/
n. 爆裂声;裂缝
🔊 "Come back!" she screamed; "I want to go, too!"

“回来!”她尖叫道,“我也要去!”

“我回不来了,我亲爱的,”奥兹从篮子里喊道,“再见!”

“再见!”所有的人齐声高喊,所有的眼睛都向上望去,望着巫师乘着篮子越升越高,越来越远地飘向天空。

🔊
upward /ˈʌpwərd/
adv. 向上地
🔊
farther /ˈfɑːrðər/
adv. 更远地

这就是他们所有人最后一次见到这位神奇的巫师奥兹,尽管他或许已平安抵达奥马哈,并且至今仍在那里,我们不得而知。但人们深情地怀念他,互相说道:

🔊
Wizard /ˈwɪzərd/
n. 巫师
🔊
lovingly /ˈlʌvɪŋli/
adv. 充满爱地

“奥兹永远是我们的朋友。他在这里时,为我们建造了这座美丽的翡翠城;如今他走了,又留下睿智的稻草人来统治我们。”

🔊
rule over /ruːl ˈoʊvər/
v. phrase. 统治

尽管如此,许多天里,他们仍在为失去这位神奇巫师而悲痛不已,久久不能释怀。

🔊
grieved /ɡriːvd/
v. 感到悲痛,哀悼(grieve的过去式和过去分词形式)
🔊
comforted /ˈkʌmfərtɪd/
v. 安慰,抚慰(comfort的过去式和过去分词形式)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中