阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter nine: The Queen Of The Field Mice (第九章:田鼠女王)

探索《绿野仙踪》第9章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

稻草人站在女孩身边,说道:“我们现在离黄砖路应该不远了,因为我们走出的距离,已差不多相当于当初河流把我们冲走的那段路程了。”

🔊
remarked /rɪˈmɑːrkt/
v. 评论; remarked是remark的过去式

铁皮樵夫正要回答,却听到一声低吼,他转过头去(他的头在铰链上转动得极为灵活),看到一只怪异的野兽从草地上向他们奔来。那确实是一只巨大的黄色野猫,樵夫心想它一定在追捕什么,因为它的耳朵紧贴脑后,嘴巴大张,露出两排丑陋的牙齿,红色的眼睛像火球一样发光。当它靠近时,铁皮樵夫看到野兽前面跑着一只小灰田鼠,尽管他没有心,但他知道野猫试图杀害这样一只漂亮无害的小生灵是不对的。

🔊
growl /ɡraʊl/
n. 咆哮声;低声吼叫
🔊
bounding /ˈbaʊndɪŋ/
v. 跳跃;弹跳
🔊
wildcat /ˈwaɪldkæt/
n. 野猫;猞猁
🔊
glowed /ɡloʊd/
v. 发光;发热
🔊
field-mouse /ˈfiːld maʊs/
n. 田鼠
🔊
harmless /ˈhɑːrmləs/
adj. 无害的;无恶意的

于是樵夫举起斧头,野猫跑过时,他迅速一击,将野兽的头从身体上干净利落地砍下,它滚到他的脚边,变成了两截。

🔊
axe /æks/
n. 斧头
🔊
blow /bloʊ/
n. 打击;重击
🔊
clean off /kliːn ɒf/
phr. 完全切除;彻底清除

田鼠既然从敌人手中获救,便猛然停住;它慢慢走到樵夫面前,用尖细的小声音说道:“哦,谢谢你!非常感谢你救了我的命。”

🔊
freed /friːd/
v. 释放;解放
🔊
enemy /ˈenəmi/
n. 敌人;仇敌
🔊
stopped short /stɒpt ʃɔːrt/
phr. 突然停下;戛然而止
🔊
squeaky /ˈskwiːki/
adj. 吱吱响的;尖声的

“请别这么说,”樵夫回答道,“你知道我没有心,所以我总是小心帮助所有可能需要朋友的人,哪怕只是一只老鼠。”

🔊
beg /beɡ/
v. 乞求;恳求

“只是一只老鼠!”小动物愤慨地叫道,“哼,我可是女王--所有田鼠的女王!”

🔊
indignantly /ɪnˈdɪɡnəntli/
adv. 愤慨地;义愤地
🔊 "Oh, indeed," said the Woodman, making a bow.

“哦,原来如此,”樵夫说着,鞠了一躬。

🔊
bow /baʊ/
n. 鞠躬;弯腰

“因此,你救了我的命,既是一件勇敢的事,也是一件伟大的事,”女王补充道。

🔊
deed /diːd/
n. 行为;事迹

就在这时,看到几只老鼠用它们的小腿尽可能快地跑来,当它们看到女王时,惊呼道:“哦,陛下,我们以为您会被杀!您是怎么逃脱那只大野猫的?”它们齐刷刷地向小女王深鞠一躬,身子弯得那么低,几乎要拿大顶了。

🔊
exclaimed /ɪkˈskleɪmd/
v. 惊呼;大声说
🔊
Majesty /ˈmædʒəsti/
n. 陛下(对君主的尊称)
🔊
manage /ˈmænɪdʒ/
v. 设法做到;管理
🔊
escape /ɪˈskeɪp/
v. 逃脱;避开
🔊 "This funny tin man," she answered, "killed the Wildcat and saved my life. So hereafter you must all serve him, and obey his slightest wish."

“这个有趣的铁皮人,”她回答,“杀了野猫,救了我的命。所以今后你们都必须为他服务,服从他最微小的愿望。”

🔊
hereafter /hɪərˈɑːftər/
adv. 此后;今后
🔊
serve /sɜːrv/
v. 服务;侍候
🔊
obey /oʊˈbeɪ/
v. 服从;遵守
🔊
slightest /ˈslaɪtɪst/
adj. 最轻微的;最小的

“我们愿意!”所有老鼠齐声尖叫道。然后它们向四面八方窜去,原来是托托从睡梦中醒来,看到周围所有这些老鼠,它高兴地叫了一声,跳进了鼠群中央。托托住在堪萨斯州时,总爱追老鼠,在它看来这再正常不过了。

🔊
shrill /ʃrɪl/
adj. 尖锐的;刺耳的
🔊
chorus /ˈkɔːrəs/
n. 合唱;齐声
🔊
scampered /ˈskæmpərd/
v. 蹦跳;疾跑
🔊
awakened /əˈweɪkənd/
v. 唤醒;醒来
🔊
delight /dɪˈlaɪt/
n. 快乐;欣喜
🔊
chase /tʃeɪs/
v. 追逐;追赶
🔊
harm /hɑːrm/
n. 伤害;损害

但铁皮樵夫把狗抱在怀里,紧紧抓住,同时对老鼠们喊道:“回来!回来!托托不会伤害你们的。”

🔊
tight /taɪt/
adj. 紧的;牢固的

听到这话,田鼠女王从一丛草中探出头来,用胆怯的声音问道:“你确定它不会咬我们吗?”

🔊
clump /klʌmp/
n. 丛;簇
🔊
timid /ˈtɪmɪd/
adj. 胆小的;羞怯的

“我不会让它咬的,”樵夫说,“所以别害怕。”

老鼠们一个接一个地爬回来,托托没再叫唤,虽然它拼命想从樵夫怀里挣脱,要不是它很清楚他是铁皮做的,早就一口咬下去了。最后,一只最大的老鼠开口了。“有什么我们能做的吗?”它问道,“来报答你救了我们女王的命?”

🔊
creeping /ˈkriːpɪŋ/
v. 爬行;缓慢移动
🔊
bitten /ˈbɪtn/
v. 咬; bitten是bite的过去分词
🔊
repay /rɪˈpeɪ/
v. 偿还;报答

“我想不出有什么事,”樵夫回答;但稻草人一直在努力思考,却因为脑袋里塞满了稻草而想不出,他迅速说道:“哦,有;你们可以救我们的朋友,胆小狮,它正睡在罂粟花床上。”

🔊
Cowardly /ˈkaʊədli/
adj. 胆小的,怯懦的
🔊
poppy bed /ˈpɒpi bed/
n. 罂粟花田(床)

“一只狮子!”小女王叫道,“哼,他会把我们全吃掉的。”

🔊 "Oh, no;" declared the Scarecrow; "this Lion is a coward."

“哦,不会的;”稻草人宣称,“这只狮子是个胆小鬼。”

🔊
coward /ˈkaʊəd/
n. 胆小鬼,懦夫

“真的吗?”老鼠问。

“他自己这么说的,”稻草人回答,“他绝不会伤害我们的朋友。如果你们帮我们救他,我保证他会对你们大家都和善。”

🔊
kindness /ˈkaɪndnəs/
n. 仁慈,善良;好心的行为

“很好,”女王说,“我们相信你。但我们该做什么?”

“称你为女王并愿意服从你的老鼠有很多吗?”“哦,是的;有成千上万只,”她回答。

🔊 "Then send for them all to come here as soon as possible, and let each one bring a long piece of string."

“那就尽快把它们都叫来,让每只老鼠带一条长绳子。”

🔊
as soon as possible /əz suːn əz ˈpɒsəbl/
adv. 尽快

女王转向侍奉她的老鼠,吩咐它们立刻去把她所有的子民都叫来。它们一听到命令,就尽可能快地向四面八方跑开。

🔊
attended /əˈtendɪd/
v. 照料;侍候;陪伴

“现在,”稻草人对铁皮樵夫说,“你必须去河边的那些树那里,做一辆能运狮子的车。”

🔊
river-side /ˈrɪvə saɪd/
n. 河边,河畔
🔊
truck /trʌk/
n. (此处指)运输用的手推车,拖车

于是樵夫立刻去了树林开始工作;他很快用树枝做了一辆车,把所有的叶子和枝条都砍掉。他用木钉把它们固定在一起,并用大树干上的短段做了四个轮子。他工作得又快又好,等到老鼠们开始到达时,车子已经为它们准备好了。

🔊
limbs /lɪmz/
n. 大树枝;肢体
🔊
chopped /tʃɒpt/
v. 砍,劈,剁
🔊
pegs /peɡz/
n. 钉,栓,桩
🔊
tree-trunk /ˈtriː trʌŋk/
n. 树干

它们从四面八方赶来,有成千上万只:大老鼠、小老鼠和中等大小的老鼠;每只老鼠嘴里都叼着一根绳子。大约在这个时候,多萝西从长睡中醒来,睁开了眼睛。她惊讶地发现自己躺在草地上,只见成千上万只老鼠围站在四周,正胆怯地望着她。但稻草人告诉了她一切,并转向仪态端庄的小老鼠,他说:“请允许我向你介绍女王陛下。”

🔊
middle-sized /ˈmɪdl saɪzd/
adj. 中等大小的
🔊
astonished /əˈstɒnɪʃt/
adj. 惊讶的,震惊的
🔊
timidly /ˈtɪmɪdli/
adv. 胆怯地,羞怯地
🔊
dignified /ˈdɪɡnɪfaɪd/
adj. 有尊严的,高贵的,庄严的

多萝西庄重地点点头,女王行了个屈膝礼,之后她和小女孩变得相当友好。

🔊
gravely /ˈɡreɪvli/
adv. 严肃地,庄重地;严重地
🔊
courtesy /ˈkɜːtəsi/
n. 礼貌,谦恭;屈膝礼(尤指旧时女子的礼节)

稻草人和樵夫现在开始用老鼠们带来的绳子把老鼠拴到车上。每根绳子的一端系在每只老鼠的脖子上,另一端系在车上。当然,车子比任何一只拉车的老鼠都要大一千倍;但当所有老鼠都被套上后,它们能轻易地拉动它。甚至稻草人和铁皮樵夫都能坐在上面,被这些古怪的‘小骏马’迅速拉到狮子躺睡的地方。

🔊
fasten /ˈfɑːsn/
v. 系牢,扣紧,使固定
🔊
harnessed /ˈhɑːnɪst/
v. 给(动物)套上挽具;利用(力量、资源等)
🔊
queer /kwɪə(r)/
adj. 奇怪的,古怪的

经过一番艰苦的努力,因为狮子很重,它们设法把它弄到车上。然后女王匆忙命令她的子民出发,因为她担心如果老鼠们在罂粟花中待太久,它们也会睡着。

🔊
hurriedly /ˈhʌrɪdli/
adv. 匆忙地,仓促地

起初,这些小生物,尽管数量众多,却几乎动弹不了重载的车子;但樵夫和稻草人都从后面推,它们行进得更好些。

🔊
heavily /ˈhevɪli/
adv. 沉重地;大量地;严重地

很快,它们把狮子从罂粟花床滚到绿色的田野上,在那里他可以再次呼吸甜美的新鲜空气,免于再受花香的毒害。

🔊
poisonous /ˈpɔɪzənəs/
adj. 有毒的;恶毒的

多萝西来迎接它们,并热情地感谢小老鼠们救了她的同伴免于死亡。她已经非常喜欢这只大狮子,很高兴他被救了出来。

🔊
companion /kəmˈpæniən/
n. 同伴;伴侣

然后老鼠们从车上解下来,穿过草地窜回它们的家。田鼠女王是最后一个离开的。“如果你们再需要我们,”她说,“就到田野里来喊,我们会听到并来帮助你们。再见!”

🔊
unharnessed /ʌnˈhɑːrnɪst/
v. 给(动物)卸下套具;解除束缚
🔊
assistance /əˈsɪstəns/
n. 帮助;援助

“再见!”他们都回答道,女王跑开了,而多萝西紧紧抱着托托,怕它跑去追她吓到她。

🔊
lest /lest/
conj. 以免;唯恐

之后,他们坐在狮子旁边直到他醒来;稻草人从附近的树上给多萝西摘了些水果,她当晚餐吃了。

🔊
awaken /əˈweɪkən/
v. 唤醒;使醒来
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中