探索《银椅》第2章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原声音频。边听边提升阅读技能。
狮子看都没看吉尔一眼,就站起身来,最后猛吹了一口气。然后,仿佛对自己的工作感到满意,它转过身,缓缓地踱步离开,回到了森林中。
吉尔自言自语道:“这一定是个梦,一定是,一定是。”“我一会儿就会醒过来。”但这不是梦,她也没有醒来。
吉尔说:“我真希望我们从来没来过这个可怕的地方。”“我不相信斯克拉布比我知道得多多少。就算他知道,他也不该不警告我这里是什么样子就把我带来。他掉下悬崖不是我的错。要是他不管我,我们俩就都没事了。”然后她又想起了斯克拉布掉下去时的尖叫,突然哭了起来。
哭泣虽然能暂时宣泄情绪,但迟早得停下来,然后你总得决定该做什么。当吉尔止住眼泪时,她发现自己渴得要命。她刚才一直脸朝下趴着,现在坐了起来。鸟儿已经停止了歌唱,四周一片寂静,只有一个微弱而持续的声音,似乎来自很远的地方。她仔细聆听,几乎可以肯定那是流水声。
吉尔站起来,非常小心地环顾四周。没有狮子的踪影;但周围树木茂密,它很可能就在近处而她没看见。说不定还有好几头狮子呢。但此刻她口干舌燥,于是鼓起勇气去找那流水声。她踮着脚尖,谨慎地从一棵树溜到另一棵树,每走一步都要停下来窥视周围。
树林如此寂静,要判断声音从哪里传来并不困难。那声音越来越清晰,比她预期的更快,她来到了一片开阔的空地,看见一条小溪,明净如玻璃,从草坪上流过,离她只有一箭之遥。但尽管看到水让她觉得比先前更渴了十倍,她却没有冲过去喝。她像石雕般僵立不动,嘴巴张得老大。她这样是有充分理由的;就在小溪的这一边,躺着那头狮子。
它躺在那儿,头昂着,两只前爪伸在身前,就像特拉法尔加广场上的狮子雕像。她立刻知道它看见了她,因为它的眼睛直视着她的眼睛片刻,然后移开了--仿佛很了解她,并且没把她放在眼里。
“如果我逃跑,它立马就会追上来,”吉尔想道。“如果我继续往前走,就会径直走进它的嘴里。”总之,就算她想动也动弹不得,眼睛也无法从它身上移开。这持续了多久,她说不上来;仿佛有几个小时。口渴变得如此难忍,她几乎觉得,只要能先喝上一口水,就算被狮子吃掉也不在乎了。
这是自斯克拉布在悬崖边对她说话以来,她听到的第一句话。有一瞬间,她左顾右盼,想知道是谁在说话。然后那声音又说:“如果你渴了,过来喝水。”她当然记得斯克拉布说过在那个世界里动物会说话,于是意识到是狮子在说话。不管怎样,这次她看见它的嘴唇动了,而且那声音不像人的声音。它更低沉、更狂野、更有力;是一种浑厚、金色的声音。这并没有让她比先前减少丝毫恐惧,但恐惧的方式却有些不同了。
“我可以……我能……你介意走开一下吗,等我喝的时候?”吉尔说。
狮子只用一个眼神和一声低吼作为回答。当吉尔凝视着它那纹丝不动的庞大身躯时,她意识到,这还不如请求整座山为她挪开更方便。
小溪那悦耳的潺潺声几乎让她发狂。
吉尔现在渴得厉害,以至于不知不觉间向前迈了一步。
“我吞吃过女孩和男孩、女人和男人、国王和皇帝、城市和王国,”狮子说。它说这话时不像是在吹嘘,也不像是感到抱歉,也不像是生气。它只是陈述事实。
“哦,天哪!”吉尔说,又走近了一步。“我想我必须去找另一条小溪了。”
吉尔从未想过要怀疑狮子--任何见过它那严肃面孔的人都不会怀疑--她突然下定了决心。这是她这辈子必须做的最糟糕的事,但她还是走向小溪,跪下来,开始用手捧水喝。这是她尝过的最清凉、最提神的水。你不需要喝很多,因为它立刻就能解渴。在尝到水之前,她还打算一喝完就赶紧从狮子身边跑开。现在,她意识到这总体上可能是最危险的事。她站起身,站在那里,嘴唇还湿漉漉的。
“过来,”狮子说。她不得不照做。现在她几乎就在它的前爪之间,直直地看着它的脸。但她受不了太久;她垂下了眼睛。
“他掉下悬崖了,”吉尔说,又补充道,“先生。”她不知道该怎么称呼它,不称呼什么又显得无礼。
“这是个很好的回答,人类孩子。不要再这样做了。现在(狮子的脸第一次显得不那么严厉了)男孩安全了。我已经把他吹到了纳尼亚。但因为你所做的事,你的任务会更艰难。”
这让吉尔非常困惑。“它一定是把我错当成别人了,”她想。她不敢告诉狮子这个,尽管她觉得如果不说明白,事情会变得一团糟。
“我在想……我的意思是……会不会有什么误会?因为没有人召唤我和斯克拉布,你知道的。是我们自己要求来这里的。斯克拉布说我们应该向……向某位……那名字我不会念……呼唤,也许那位会让我们进来。我们照做了,然后就发现门开了。”
“如果我没有召唤你们,你们就不会呼唤我,”狮子说。
“我是。现在听好你的任务。在远离此地的纳尼亚国度,住着一位年迈的国王,他因为没有血亲王子来继位而悲伤。他没有继承人,因为他唯一的儿子多年前被偷走了,纳尼亚无人知道那位王子去了哪里,是否还活着。但他确实活着。我向你下达这个命令:你要寻找这位失踪的王子,直到你找到他并把他带回他父亲的宫殿,或者为此献出生命,或者返回你自己的世界。”
“我会告诉你,孩子,”狮子说。“这些是我将指引你完成使命的征兆。第一;一旦男孩尤斯塔斯踏上纳尼亚的土地,他就会遇到一位年老而亲爱的朋友。他必须立刻向那位朋友致意;如果他这么做,你们俩都会得到很好的帮助。第二;你必须向北旅行,走出纳尼亚,直到你来到古代巨人的荒城。第三;你将在那座荒城的一块石头上发现一段铭文,你必须按铭文的指示去做。第四;你会认出失踪的王子(如果你找到他的话),因为他是你旅途中遇到的第一个要求你以我的名义、以阿斯兰的名义做事的人。”
狮子似乎说完了,吉尔觉得应该说点什么。于是她说:“非常感谢。我明白了。”
“孩子,”阿斯兰说,声音比先前更温和了些,“也许你并不像你以为的那样明白。但第一步是记住。按顺序向我复述那四个征兆。”
吉尔试了试,但复述得不太对。于是狮子纠正她,让她一遍又一遍地重复,直到她能完美地说出来。它对此非常耐心,所以完成后,吉尔鼓起勇气问道:
“靠我的气息,”狮子说。“我会像吹尤斯塔斯那样,把你吹到世界的西方。”
“我能及时赶上他,告诉他第一个征兆吗?但我想这不要紧。如果他看到一位老朋友,他肯定会去打招呼的,对吧?”
“你没有时间可浪费了,”狮子说。“这就是为什么我必须立刻送你走。来吧。走到我前面,到悬崖边去。”
吉尔很清楚,如果没有时间可浪费,那是她自己的错。“如果我没有那么犯傻,斯克拉布和我就会一起走了。他也会像我一样听到所有指示,”她想。于是她照做了。走回悬崖边非常吓人,尤其是狮子不是和她并肩走,而是跟在她身后--它柔软的爪子悄无声息。
但远在她靠近边缘之前,身后的声音说道:“站住。我马上要吹气了。但首先,记住,记住,记住那些征兆。早晨醒来时、晚上躺下时、半夜醒来时,都要对自己说。无论你遇到什么奇怪的事,都不要让任何东西分散你遵循征兆的注意力。其次,我给你一个警告。在这山上,我对你说得清清楚楚:在纳尼亚下面,我不会经常这样。在这山上,气息清澈,你的头脑也清醒;当你降入纳尼亚时,气息会变得厚重。千万小心,别让它迷惑了你的心智。你在那里遇到的征兆,看起来会和你在这里学到的大不相同。这就是为什么牢记它们、不受表象影响如此重要。记住征兆并相信征兆。其他都不重要。现在,夏娃的女儿,再会--”
这段话接近尾声时,声音变得越来越轻柔,现在完全消失了。吉尔回头看去。令她惊讶的是,她看到悬崖已经在身后一百多码开外,而狮子本身只是悬崖边上一个金色的小点。她刚才一直咬紧牙关、握紧拳头,准备迎接狮子气息的猛烈冲击;但那气息实际上如此轻柔,她甚至没有注意到自己离开地面的那一刻。现在,她脚下数千英尺深的地方,只有空气。
她只害怕了一秒钟。一来,脚下的世界如此遥远,似乎与她无关。二来,漂浮在狮子的气息上极其舒适。她发现自己可以仰面躺着或趴着,随意扭动,就像在水里一样(如果你真的学会了漂浮的话)。而且因为她以和气息相同的速度移动,没有风,空气似乎温暖宜人。这完全不像在飞机里,因为没有噪音也没有震动。如果吉尔坐过气球,她可能会觉得更像那样;只是更好。
当她回头看去时,她第一次能领略到身后山峦的真正规模。她奇怪为什么如此巨大的山没有被冰雪覆盖--“但我想在这个世界里,所有这类事情都不同,”吉尔想道。然后她看向下方;但她太高了,分辨不出自己是在陆地还是海洋上空飞行,也看不出速度有多快。
“天哪!那些征兆!”吉尔突然说。“我最好重复一遍。”她慌了一两秒,但发现自己仍然能正确地说出所有征兆。“那就没问题了,”她说着,向后仰躺在空气上,仿佛那是个沙发,满足地叹了口气。
“嘿,我敢说,”几小时后吉尔自言自语道,“我睡着了。真没想到能在空气里睡觉。不知道以前有没有人这么做过。我猜没有。哦,烦死了--斯克拉布可能有过!就在这同一次旅程中,比我早一点点。让我看看下面是什么样子。”
下面看起来是一片广阔无垠、深蓝色的平原。看不见山丘;但有一些相当大的白色物体缓缓移动。“那些一定是云,”她想。“但比我们从悬崖上看到的云大得多。我想它们更大是因为更近了。我一定在下降。这太阳真讨厌。”
太阳在她开始旅程时还高悬头顶,现在却照进了她的眼睛。这意味着太阳在她前方降低了。斯克拉布说得对,吉尔(我不知道一般女孩怎么样)不怎么想方位问题。否则她就会知道,当太阳开始照进她眼睛时,她正在向正西方向旅行。
凝视着下方的蓝色平原,她不久注意到这里那里有一些更亮、更浅色的小点。“是海!”吉尔想道。“我真的相信那些是岛屿。”确实如此。如果她知道其中一些岛屿是斯克拉布从甲板上看到甚至登陆过的,她可能会感到相当嫉妒;但她不知道这个。后来,她开始看到蓝色平面上有些细小的皱纹:这些细小的皱纹,如果你身处其中,一定是相当大的海浪。而现在,整个地平线上有一条浓重的黑线,它迅速变粗变暗,你都能看到它在增长。这是她第一次意识到自己旅行速度之快。她知道那条变粗的线一定是陆地。
突然,从她的左侧(因为风来自南方)一大片白云朝她冲来,这次与她在同一高度。她还来不及反应,就猛地冲进了它那冰冷、潮湿的雾气中间。这让她喘不过气来,但她只在里面待了一小会儿。她眨着眼睛冲出雾气,来到阳光下,发现衣服湿了。(她穿着运动夹克、毛衣、短裤、袜子和相当厚的鞋子;在英格兰那天是泥泞的天气。)她出来时比进去时低了;一出来,她就注意到一件事,我猜她本该预料到,但还是让她惊讶和震惊。那是声音。直到那时,她旅行时都寂静无声。现在,她第一次听到了海浪声和海鸥的鸣叫。现在,她也闻到了大海的气味。
现在她的速度毋庸置疑了。她看到两股海浪相遇,发出拍击声,中间溅起一股泡沫;但她几乎还没看清,那已经在身后一百码了。陆地正在飞速靠近。她能看见远在内陆的山脉,以及左侧更近的山脉。她能看见海湾和海角、树林和田野、绵延的沙滩。海浪拍岸的声音每秒钟都在变大,淹没了其他海洋声响。
突然,陆地在她正前方敞开。她来到了一个河口。她现在非常低,只在水面几英尺之上。一个浪尖打中了她的脚趾,一大片泡沫溅起,几乎湿透了她腰部以下。现在她在减速。她没有顺河而上,而是滑向左岸。有太多东西要注意,她几乎目不暇接;一片平滑的绿草地、一艘色彩鲜艳得像巨大珠宝的船、塔楼和城垛、风中飘扬的旗帜、人群、色彩明丽的衣装、盔甲、黄金、宝剑、音乐声。但这一切都混杂在一起。她清楚意识到的第一件事是,她已经着陆,站在河边一片茂密的树丛下,而那里,离她只有几英尺远,就是斯克拉布。