阅读主题:
语言:
📢 自动下一章:
🔊

Chapter ten (第十章)

探索《小王子》第10章,包含英文原文、中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原声音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

他发现自己来到了小行星325、326、327、328、329和330的附近。于是,他开始逐一拜访它们,以增加自己的知识。

🔊
neighborhood /ˈneɪbərhʊd/
n. 邻近地区,街坊
🔊
asteroids /ˈæstəˌrɔɪdz/
n. 小行星(复数)

第一个小行星上住着一位国王。他身着皇家的紫袍和貂皮,坐在一个既简单又庄严的宝座上。

🔊
Clad /klæd/
adj. 穿着...的,被覆盖的(常用于文学或正式文体)
🔊
ermine /ˈɜːrmɪn/
n. 貂,貂皮(尤指象征王权的白色貂皮)
🔊
throne /θroʊn/
n. 王座,宝座;王位
🔊
majestic /məˈdʒestɪk/
adj. 雄伟的,庄严的,威严的

"啊!来了一个臣民,"国王看到小王子走来时喊道。

而小王子心想:"他从未见过我,怎么会认出我呢?"

他不知道世界对国王来说是多么简化。对他们而言,所有人都是臣民。

🔊
simplified /ˈsɪmplɪfaɪd/
adj./v. 简化了的;(动词simplify的过去分词形式)使简化

"靠近些,让我好好看看你,"国王说道,他为自己终于成为某个人的国王而感到无比自豪。

🔊
consumingly /kənˈsuːmɪŋli/
adv. 极度地,强烈地(尤指情感上)

小王子四处寻找可以坐下的地方;但整个星球都被国王华丽的貂皮袍子塞满了,无法通行。于是他只能一直站着,而且由于疲惫,他打了个哈欠。

🔊
crammed /kræmd/
adj./v. 塞满的,挤满的;(动词cram的过去分词形式)塞进,填满
🔊
obstructed /əbˈstrʌktɪd/
adj./v. 被阻塞的,受阻碍的;(动词obstruct的过去分词形式)阻碍,阻塞
🔊
upright /ˈʌpraɪt/
adv./adj. 笔直地(adv.);直立的,正直的(adj.)
🔊 "It is contrary to etiquette to yawn in the presence of a king," the monarch said to him. "I forbid you to do so."

"在国王面前打哈欠是有违礼节的,"国王对他说。"我禁止你这样做。"

🔊
etiquette /ˈetɪket/
n. 礼仪,礼节,规矩
🔊
monarch /ˈmɑːnərk/
n. 君主,帝王
🔊 "I can't help it. I can't stop myself," replied the little prince, thoroughly embarrassed. "I have come on a long journey, and I have had no sleep..."

"我忍不住。我控制不了自己,"小王子回答,感到非常尴尬。"我长途跋涉而来,一直没有睡觉..."

🔊
thoroughly /ˈθɜːrəli/
adv. 彻底地,完全地
🔊
embarrassed /ɪmˈbærəst/
adj. 尴尬的,窘迫的

"啊,那么,"国王说。"我命令你打哈欠。我已经好多年没看到有人打哈欠了。打哈欠对我来说是好奇的对象。来吧,现在!再打一个哈欠!这是命令。"

🔊
curiosity /ˌkjʊriˈɑːsəti/
n. 好奇心,求知欲;奇物

"这让我害怕... 我再也打不出来了..."小王子喃喃道,现在完全不知所措。

🔊
abashed /əˈbæʃt/
adj. 窘迫的,羞愧的,局促不安的

"哼!哼!"国王回答。"那么我—我命令你有时打哈欠,有时—"

🔊 He sputtered a little, and seemed vexed.

他有些结巴,似乎很恼火。

🔊
sputtered /ˈspʌtərd/
v. 气急败坏地说,唾沫飞溅地说;发出噼啪声(sputter的过去式)
🔊
vexed /vekst/
adj. 恼火的,烦恼的
🔊 For what the king fundamentally insisted upon was that his authority should be respected. He tolerated no disobedience. He was an absolute monarch. But, because he was a very good man, he made his orders reasonable.

因为国王从根本上坚持的是他的权威必须被尊重。他不能容忍任何不服从。他是一个绝对的君主。但是,因为他是个很好的人,他让他的命令变得合理。

🔊
fundamentally /ˌfʌndəˈmentəli/
adv. 根本上,基本地
🔊
authority /əˈθɔːrəti/
n. 权威,权力;当局,官方
🔊
tolerated /ˈtɑːləreɪtɪd/
v. 容忍,忍受(tolerate的过去式)
🔊
disobedience /ˌdɪsəˈbiːdiəns/
n. 不服从,违抗
🔊
absolute /ˈæbsəluːt/
adj. 绝对的,完全的;专制的
🔊
reasonable /ˈriːznəbl/
adj. 合理的,通情达理的;公道的

"如果我命令一位将军,"他常举例说,"如果我命令一位将军变成一只海鸟,而将军没有服从我,那不会是将军的错。那是我的错。"

🔊
general /ˈdʒenrəl/
n. 将军,上将
🔊 "May I sit down?" came now a timid inquiry from the little prince.

"我可以坐下吗?"小王子怯生生地问道。

🔊
timid /ˈtɪmɪd/
adj. 胆怯的,羞怯的
🔊
inquiry /ɪnˈkwaɪəri/
n. 询问,打听;调查

"我命令你坐下,"国王回答他,并威严地收拢他貂皮斗篷的一角。

🔊
mantle /ˈmæntl/
n. 斗篷,披风;衣钵,职责

但是小王子在想... 这个星球很小。这位国王究竟能统治什么呢?

🔊 "Sire," he said to him, "I beg that you will excuse my asking you a question—"

"陛下,"他对国王说,"请原谅我问您一个问题—"

🔊
Sire /saɪr/
n. 陛下,大人(旧时对君主的尊称)
🔊
beg /beɡ/
v. 恳求,乞求;乞讨
🔊 "I order you to ask me a question," the king hastened to assure him.

"我命令你问我一个问题,"国王赶紧向他保证。

🔊
hastened /ˈheɪsnd/
v. 急忙,赶快;加速(hasten的过去式)
🔊 "Sireover what do you rule?"

"陛下—您统治什么?"

🔊 "Over everything," said the king, with magnificent simplicity.

"一切,"国王说,带着一种宏伟的简洁。

🔊
magnificent /mæɡˈnɪfɪsənt/
adj. 壮丽的,宏伟的;极好的

"一切?"

🔊 The king made a gesture, which took in his planet, the other planets, and all the stars.

国王做了个手势,囊括了他的星球、其他星球和所有的星星。

🔊
gesture /ˈdʒestʃər/
n. 手势;姿态,表示
🔊
planet /ˈplænɪt/
n. 行星

"所有那些?"小王子问道。

"所有那些,"国王回答。

🔊 For his rule was not only absolute: it was also universal.

因为他的统治不仅是绝对的:还是普遍的。

🔊
universal /ˌjuːnɪˈvɜːrsəl/
adj. 普遍的;全体的;宇宙的
🔊 "And the stars obey you?"

"星星也服从您吗?"

🔊 "Certainly they do," the king said. "They obey instantly. I do not permit insubordination."

"当然服从,"国王说。"它们立刻服从。我不允许不服从。"

🔊
instantly /ˈɪnstəntli/
adv. 立即,马上
🔊
insubordination /ˌɪnsəˌbɔːrdɪˈneɪʃən/
n. 不服从,违抗命令(尤指对上级)

这样的权力让小王子感到惊奇。如果他也拥有如此完全的权威,他就能一天内观看日落,不是四十四次,而是七十二次,甚至一百次,甚至两百次,而无需移动椅子。而且,因为他想起自己抛弃的小星球,感到有点难过,他鼓起勇气向国王提出一个请求:

🔊
marvel /ˈmɑːrvəl/
v. 感到惊奇,惊叹
🔊
forsaken /fərˈseɪkən/
adj. 被遗弃的,被抛弃的(forsake的过去分词)
🔊
plucked up /plʌkt ʌp/
v. 鼓起(勇气等)
🔊 "I should like to see a sunset... Do me that kindness... Order the sun to set..."

"我想看一次日落... 请帮我这个忙... 命令太阳落山..."

🔊
kindness /ˈkaɪndnəs/
n. 仁慈,善良;善行

"如果我命令一位将军像蝴蝶一样从一朵花飞到另一朵花,或者写一部悲剧,或者变成一只海鸟,而将军没有执行他收到的命令,我们中谁错了?"国王问道。"将军,还是我?"

🔊
tragic /ˈtrædʒɪk/
adj. 悲剧的;悲惨的,可悲的
🔊
drama /ˈdrɑːmə/
n. 戏剧;戏剧性事件

"您,"小王子坚定地说。

"正是。必须要求每个人履行他能履行的职责,"国王继续说。"被接受的权威首先基于理性。如果你命令你的人民去跳海,他们会起来革命。我有权要求服从,因为我的命令是合理的。"

🔊
obedience /əˈbiːdiəns/
n. 服从,顺从

"那我的日落呢?"小王子提醒他:因为他一旦问了问题,就永远不会忘记。

🔊 "You shall have your sunset. I shall command it. But, according to my science of government, I shall wait until conditions are favorable."

"你会看到日落的。我会命令它。但是,根据我的治理科学,我会等到条件有利时。"

🔊
command /kəˈmænd/
v. 命令,指挥;拥有,掌握
🔊
government /ˈɡʌvərnmənt/
n. 政府;政体;治理
🔊
favorable /ˈfeɪvərəbl/
adj. 有利的;赞成的;讨人喜欢的

"那会是什么时候?"小王子问道。

"哼!哼!"国王回答;在说其他话之前,他查阅了一本厚厚的年鉴。"哼!哼!那大约是—大约是—今晚大约七点四十分。你会看到我是多么被服从!"

🔊
consulted /kənˈsʌltɪd/
v. 查阅;请教,咨询(consult的过去式)
🔊
bulky /ˈbʌlki/
adj. 庞大的,笨重的;体积大的
🔊
almanac /ˈɔːlmənæk/
n. 历书,年鉴;年历(包含天文、天气、统计等信息的参考书)
🔊 The little prince yawned. He was regretting his lost sunset. And then, too, he was already beginning to be a little bored.

小王子打了个哈欠。他为错过的日落感到遗憾。而且,他也开始感到有点无聊了。

🔊
yawned /jɔːnd/
v. 打哈欠(yawn的过去式)
🔊
regretting /rɪˈɡretɪŋ/
v. 后悔,遗憾;惋惜(regret的现在分词)
🔊
bored /bɔːrd/
adj. 感到无聊的,厌烦的

"我在这里没事可做了,"他对国王说。"所以我将再次上路。"

🔊
set out /set aʊt/
v. 出发,启程;开始,着手(做某事)
🔊 "Do not go," said the king, who was very proud of having a subject. "Do not go. I will make you a Minister!"

"别走,"国王说,他为拥有一个臣民而非常自豪。"别走。我会任命你为大臣!"

🔊
proud /praʊd/
adj. 自豪的,骄傲的
🔊
subject /ˈsʌbdʒekt/
n. 臣民,主题
🔊
Minister /ˈmɪnɪstər/
n. 部长,大臣
🔊 "Minister of what?"

"什么大臣?"

🔊 "Minister ofof Justice!"

"司法大臣!"

🔊
Justice /ˈdʒʌstɪs/
n. 正义,司法
🔊 "But there is nobody here to judge!"

"但这里没有人可以审判!"

🔊
judge /dʒʌdʒ/
v. 判断,审判
🔊 "We do not know that," the king said to him. "I have not yet made a complete tour of my kingdom. I am very old. There is no room here for a carriage. And it tires me to walk."

"我们不知道,"国王对他说。"我还没有完全巡视过我的王国。我很老了。这里没有地方放马车。而且走路让我很累。"

🔊
complete /kəmˈpliːt/
adj. 完整的,彻底的
🔊
kingdom /ˈkɪŋdəm/
n. 王国
🔊
carriage /ˈkærɪdʒ/
n. 马车,车厢
🔊
tires /taɪərz/
v. 使疲倦,使厌倦

"哦,但我已经看过了!"小王子说,转身又看了一眼星球的另一面。那一边,和这一边一样,根本没有人..."

🔊
glance /ɡlæns/
n. 一瞥,扫视

"那么你应该审判自己,"国王回答。"这是所有事情中最难的。审判自己比审判他人要困难得多。如果你能正确地审判自己,那你就是一个真正有智慧的人。"

🔊
succeed /səkˈsiːd/
v. 成功,继承
🔊
judging /ˈdʒʌdʒɪŋ/
v. 判断(动名词形式)
🔊
rightly /ˈraɪtli/
adv. 正确地,正当地
🔊
indeed /ɪnˈdiːd/
adv. 确实,的确
🔊
wisdom /ˈwɪzdəm/
n. 智慧,明智

"是的,"小王子说,"但我可以在任何地方审判自己。我不需要住在这个星球上。"

🔊 "Hum! Hum!" said the king. "I have good reason to believe that somewhere on my planet there is an old rat. I hear him at night. You can judge this old rat. From time to time you will condemn him to death. Thus his life will depend on your justice. But you will pardon him on each occasion; for he must be treated thriftily. He is the only one we have."

"哼!哼!"国王说。"我有充分理由相信在我的星球某处有一只老老鼠。我晚上能听到它。你可以审判这只老老鼠。时不时地,你会判处它死刑。这样,它的生命就取决于你的公正。但每次你都会赦免它;因为它必须被节俭对待。它是我们唯一拥有的。"

🔊
reason /ˈriːzən/
n. 理由,原因
🔊
believe /bɪˈliːv/
v. 相信,认为
🔊
somewhere /ˈsʌmweər/
adv. 在某处,到某处
🔊
condemn /kənˈdem/
v. 谴责,判刑
🔊
death /deθ/
n. 死亡
🔊
depend /dɪˈpend/
v. 依赖,取决于
🔊
pardon /ˈpɑːrdən/
v. 原谅,赦免
🔊
occasion /əˈkeɪʒən/
n. 场合,机会
🔊
thriftily /ˈθrɪftɪli/
adv. 节俭地,节约地

"我,"小王子回答,"不喜欢判处任何人死刑。现在我想我要继续上路了。"

🔊 "No," said the king.

"不,"国王说。

🔊 But the little prince, having now completed his preparations for departure, had no wish to grieve the old monarch.

但是小王子,现在已经做好了出发的准备,不想让老国王伤心。

🔊
preparations /ˌprepəˈreɪʃənz/
n. 准备,准备工作
🔊
departure /dɪˈpɑːrtʃər/
n. 离开,出发
🔊
grieve /ɡriːv/
v. 使悲伤,哀悼
🔊 "If Your Majesty wishes to be promptly obeyed," he said, "he should be able to give me a reasonable order. He should be able, for example, to order me to be gone by the end of one minute. It seems to me that conditions are favorable..."

"如果陛下希望被迅速服从,"他说,"他应该能给我一个合理的命令。例如,他应该能命令我在一分钟内离开。在我看来,条件很有利..."

🔊
Majesty /ˈmædʒəsti/
n. 陛下(对君主的尊称)
🔊
promptly /ˈprɒmptli/
adv. 迅速地,及时地
🔊
obeyed /əˈbeɪd/
v. 服从,遵守(过去分词)
🔊
order /ˈɔːrdər/
n. 命令,顺序
🔊
example /ɪɡˈzæmpl/
n. 例子,榜样
🔊
conditions /kənˈdɪʃənz/
n. 条件,状况
🔊 As the king made no answer, the little prince hesitated a moment. Then, with a sigh, he took his leave.

由于国王没有回答,小王子犹豫了一会儿。然后,叹了口气,他告辞了。

🔊
hesitated /ˈhezɪteɪtɪd/
v. 犹豫,踌躇(过去式)
🔊
sigh /saɪ/
n. 叹息,叹气
🔊
leave /liːv/
n. 离开,休假
🔊 "I make you my Ambassador," the king called out, hastily. He had a magnificent air of authority.

"我任命你为我的大使,"国王匆忙喊道。他有一种威严的气势。

🔊
Ambassador /æmˈbæsədər/
n. 大使,代表
🔊
called /kɔːld/
v. 叫,称呼(过去式)
🔊
hastily /ˈheɪstɪli/
adv. 匆忙地,仓促地
🔊 "The grown-ups are very strange," the little prince said to himself, as he continued on his journey.

"大人们很奇怪,"小王子自言自语道,继续他的旅程。

🔊
grown-ups /ˈɡroʊn ʌps/
n. 成年人
🔊
strange /streɪndʒ/
adj. 奇怪的,陌生的
🔊
journey /ˈdʒɜːrni/
n. 旅程,旅行