探索《基督山伯爵》第94章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
在广阔花园的中央,一丛树木的脚下,四周灌木环绕,月光在树叶上嬉戏,正是情侣们寻得隐秘幽会之所。马克西米利安和瓦朗蒂娜就坐在那里。
瓦朗蒂娜已沉默了好一阵子,她低着头,双手紧握,仿佛在倾听自己心跳的悸动。
“马克西米利安,”她说,“我嫂子近来心情很是奇怪;我敢肯定她是爱你的,可有时提起你却言辞尖刻,充满责难。”
“没错,”马克西米利安答道;“正因如此,我才想和你谈谈,瓦朗蒂娜。”
“瓦朗蒂娜,我们相识已有一年之久,这段时光里,承蒙你的厚爱,我度过了生命中最幸福的时刻。现在,能允许我问你一个问题吗?”
“瓦朗蒂娜,”莫雷尔继续道,“你可曾想过我的未来会是怎样?”
“我的意思是:你知道我很穷;我唯一的祖产就是我的姓氏,而我拥有的那点微薄家产也朝不保夕。简而言之,我拿不出什么财产来献给你,瓦朗蒂娜,但我爱着你。你愿意将你的幸福托付给我吗?”
“听着,瓦朗蒂娜;人们说,男人恋爱时看一切都是光彩夺目的。此刻,我觉得生活宛如一场美梦;但现实或许会将我唤醒。我知道,靠着微薄的收入住在四层阁楼里也是可能的,为了你,我甘愿忍受任何困苦,只要你愿意与我共患难。但我实在不敢要求你,瓦朗蒂娜,放弃你早已习惯的优裕生活。所以告诉我,瓦朗蒂娜,这样的命运你能幸福吗?”
“听着;我以我深爱的母亲的在天之灵起誓,我珍视她临终的每一句话--我向你发誓,马克西米利安,我将是你的,只属于你一人,否则我宁愿终身不嫁,做一辈子的瓦朗蒂娜·德·维尔福。”
“瓦朗蒂娜!”马克西米利安跪倒在地,喊道,“谢谢你;万分感谢你这番话。现在,瓦朗蒂娜,也请你听我说。德维尔福小姐家境殷实,非常富有,我知道;但即便全世界的财富都属于我,要我在这财富与你之间做出选择,我也会毫不犹豫--我选择你,瓦朗蒂娜。但问题是,你父亲会同意我们的结合吗?”
“马克西米利安,”瓦朗蒂娜忧伤地摇摇头,说道,“我不过是个女子,而我父亲是个意志如铁的人。他已经决定了,要我嫁给弗朗兹·德·埃皮奈。”
“光尽力还不够,瓦朗蒂娜;你必须坚定决心。”
“不,不,马克西米利安;我不能违抗父亲。”
“瓦朗蒂娜,”马克西米利安说,“我太尊重你的感受了,不忍心再逼你。我的生命属于你;我愿意等待。”
片刻的沉默中,这对心心相印的年轻人一同凝望着星空。
“马克西米利安,如果我父亲坚持这桩婚事,你会怎么做?”
“噢,别说这种话!”少女喊道。“你必须为我活着,马克西米利安;因为如果你死了,我也会死的。”
“原谅我;但你赐予我的幸福是如此巨大、如此圆满、如此出人意料,以至于我有时害怕醒来发现这只是场梦。”
“但这并非梦境,马克西米利安;这是现实,一个令我与你同样自豪、同样幸福的现实。”
“那么,无论遇到什么阻碍,你都将是我的,瓦朗蒂娜?”
“是的,不顾我父亲的怒火,不顾世人的非议,不顾一切阻碍。这只手,”她补充道,将手伸向他,“已经许给了你,只许给你一人,马克西米利安;即便不能在世人面前交给你,也必在上帝面前属于你。”
“那么,”马克西米利安说,“我接受你的誓言,瓦朗蒂娜,并甘愿等待。但答应我,一有机会就去求助于基督山伯爵;他是我们的朋友,他答应过要帮助我们的。”
“现在,再见了;我听到脚步声近了。”