探索《基督山伯爵》第85章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
在我们方才叙述过的、发生于贝尔加德与博凯尔之间道路上的那一幕之后翌日,一位年约三十一二岁的男子,身着鲜蓝色礼服大衣、南京布长裤与白色背心,一副英国人的相貌和腔调,来到了博凯尔小镇的市长府邸。
“先生,”他说道,“我受德·博维尔先生之托前来,他是我的挚友。他有一封信要交给基督山伯爵,伯爵此刻正在巴黎,他恳请我务必确保此信送达,因为信中载有至为重要的消息。您能否好心告诉我,在哪里可以找到基督山伯爵?”
“诚然,先生,”市长答道,“再没有比这更容易的事了,因为他是个非常显赫的人物,或许是世上最富有的人;但恐怕您此刻见不到他。”
“不在巴黎!”英国人惊呼道,“这太不巧了。”
“哦,他离得不远,”市长回答;“他昨晚离开了巴黎,现在正在他的基督山城堡。”
“在地中海中,意大利海岸边,介于奇维塔韦基亚与奥斯蒂亚之间。”
“他是,或者更确切地说,我相信他是个马耳他人。”
“这很自然,”英国人回答;“伯爵才买下它不久,此地还无人知晓。”
“或许吧。那么,先生,既然基督山伯爵不在巴黎,您打算怎么办?”
“您一定弄错了,先生,因为我刚从港口来,看到那儿停着一艘小小的三桅小帆船。”
“因为它属于基督山伯爵。”
“今天,或明天,或后天;我无法确切告诉您。”
“这太烦人了,因为我有事得去马赛。”
“我非见他不可。”
“那么,您必须下定决心去基督山,因为伯爵肯定在那儿。他手头有太多重要事务,不会久离。”
“因为地中海眼下不太安全。附近有海盗出没。”
“那我就被杀掉,这样也省得我再烦恼了。”
“那么您请便吧。但容我给您一个建议。别在这里买船,去马赛吧。那儿多的是。”
“不客气。能为德·博维尔先生的朋友效劳,我总是很高兴。日安,先生。”
英国人向市长鞠躬致意后,离开了府邸,返回港口。一小时之后,他已离开博凯尔,踏上了前往马赛的道路。
同一天傍晚,正如市长所预言,基督山伯爵抵达了博凯尔。阿里迎接了他,阿里比他早到几小时,并为他准备好了一切。
伯爵刚踏进他的房间,一封信便呈了上来。他认出了笔迹,带着难以掩饰的激动之情拆开了信。
信是海黛写来的。她写信告诉他,她正因悲伤而奄奄一息,没有他她便活不下去。她恳求他回来,哪怕一天、一小时、一分钟也好。
伯爵读着这封信,心绪纷乱。他以一种父爱般的情感爱着海黛,但他知道他的出现无法使她康复,而他的缺席对于完成他的计划是必要的。
他写了几行字作为回复,告诉她怀抱希望,并承诺尽快返回。然后他将信交给阿里,命令他立即启程前往巴黎,亲手交到海黛手中。