阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter thirty-one: Found and Lost Again (第三十一章:失而复得,得而复失)

探索《汤姆·索亚历险记》第31章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇与解释,以及英文原声音频。边听边提升阅读能力。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

现在回头来说说汤姆和贝基在野餐会上那部分的故事。他们跟着其他伙伴一道,沿着昏暗的通道蹦蹦跳跳,参观着洞穴里早已熟悉的奇景--那些被冠以过于花哨名字的奇景,诸如“客厅”、“大教堂”、“阿拉丁的宫殿”等等。

🔊
murky /ˈmɜːrki/
adj. 昏暗的,阴暗的
🔊
aisles /aɪlz/
n. 通道,走廊
🔊
dubbed /dʌbd/
v. 给...起绰号,称为
🔊
over-descriptive /ˌoʊvər dɪˈskrɪptɪv/
adj. 过度描述的

没过多久,捉迷藏的游戏开始了,汤姆和贝基也兴致勃勃地加入进去,直到玩得有点乏了;然后他们举着蜡烛,顺着一条蜿蜒的通道信步走去,读着石壁上那些用蜡烛烟熏出来的、纵横交错的名字、日期、通信地址和格言。他们依然漫无目的地走着、聊着,几乎没有注意到此刻来到的这段岩壁上并没有烟熏的痕迹。他们在一个向外突出的岩石架下熏上了自己的名字,然后继续前行。

🔊
hide-and-seek /ˈhaɪd ənd siːk/
n. 捉迷藏游戏
🔊
frolicking /ˈfrɑːlɪkɪŋ/
n. 嬉戏,玩耍
🔊
zeal /ziːl/
n. 热情,热忱
🔊
trifle /ˈtraɪfl/
n. 琐事,少量;此处用作副词,意为稍微
🔊
wearisome /ˈwɪərisəm/
adj. 令人疲倦的,乏味的
🔊
sinuous /ˈsɪnjuəs/
adj. 蜿蜒的,曲折的
🔊
avenue /ˈævənjuː/
n. 大道,途径
🔊
aloft /əˈlɔːft/
adv. 在高处,向上
🔊
tangled /ˈtæŋɡld/
adj. 纠缠的,混乱的
🔊
web-work /ˈweb wɜːrk/
n. 网状结构
🔊
frescoed /ˈfreskoʊd/
v. 用壁画装饰
🔊
overhanging /ˌoʊvərˈhæŋɪŋ/
adj. 悬垂的
🔊 Presently they came to a place where a little stream of water, trickling over a ledge and carrying a limestone sediment with it, had, in the slow-dragging ages, formed a laced and ruffled Niagara in gleaming and imperishable stone. Tom squeezed his small body behind it in order to illuminate it for Becky's gratification. He found that it curtained a sort of steep natural stairway which was enclosed between narrow walls, and at once the ambition to be a discoverer seized him. Becky responded to his call, and they made a smoke-mark for future guidance, and started upon their quest. They wound this way and that, far down into the secret depths of the cave, made another mark, and branched off in search of novelties to tell the upper world about.

不一会儿,他们来到一处地方,一小股细流顺着岩壁淌下,水中携带着石灰岩沉积物,经过漫长的岁月,竟在闪闪发光、永不腐朽的石头上,形成了一道涟漪起伏、状如花边的尼亚加拉瀑布。汤姆把自己瘦小的身体挤到瀑布后面,好为贝基照明,让她高兴。他发现瀑布后面掩藏着一道陡峭的天然石阶,夹在狭窄的石壁之间。刹那间,一股要当个发现者的雄心攫住了他。贝基响应了他的召唤,他们做了一个烟熏标记以备指路,便开始了探寻。他们沿着石阶左弯右绕,深入到洞穴隐秘的深处,又做了一个标记,然后钻进岔路去寻找新奇的事物,好回去讲给地面上的人听。

🔊
trickling /ˈtrɪklɪŋ/
v. 滴流,细流
🔊
ledge /ledʒ/
n. 岩架,壁架
🔊
limestone /ˈlaɪmstoʊn/
n. 石灰岩
🔊
sediment /ˈsedɪmənt/
n. 沉积物
🔊
slow-dragging /ˌsloʊ ˈdræɡɪŋ/
adj. 缓慢拖曳的
🔊
laced /leɪst/
adj. 有花边的,装饰的
🔊
ruffled /ˈrʌfld/
adj. 起皱的,有褶边的
🔊
Niagara /naɪˈæɡərə/
n. 尼亚加拉(瀑布名),此处用作比喻,指类似瀑布的结构
🔊
gleaming /ˈɡliːmɪŋ/
adj. 闪闪发光的
🔊
imperishable /ɪmˈperɪʃəbl/
adj. 不朽的,不灭的
🔊
squeezed /skwiːzd/
v. 挤压
🔊
illuminate /ɪˈluːmɪneɪt/
v. 照亮,阐明
🔊
gratification /ˌɡrætɪfɪˈkeɪʃn/
n. 满足,喜悦
🔊
curtained /ˈkɜːrtnd/
v. 遮掩,用帘幕遮盖
🔊
steep /stiːp/
adj. 陡峭的
🔊
ambition /æmˈbɪʃn/
n. 野心,抱负
🔊
discoverer /dɪˈskʌvərər/
n. 发现者
🔊
quest /kwest/
n. 探索,寻求
🔊
wound /waʊnd/
v. 蜿蜒前行(wind 的过去式)
🔊
depths /depθs/
n. 深处
🔊
branched /bræntʃt/
v. 分叉,分支
🔊
novelties /ˈnɑːvltiz/
n. 新奇事物

在一处地方,他们发现了一个宽敞的洞窟,洞顶上垂下来许多亮晶晶的钟乳石,长短粗细和人腿差不多;他们在洞里四处走动,又是惊叹又是赞美,不久便从众多通向这里的洞口之一离开了。没走多远,他们就来到一处迷人的泉眼,泉眼四周结满了闪闪发光的霜晶;泉水位于一个洞窟的中央,洞壁由许多奇形怪状的石柱支撑着,这些石柱是巨大的钟乳石和石笋连接而成,是历经数百年滴水穿石的成果。洞顶下,大团大团的蝙蝠密密麻麻地挤在一起,数以千计;烛光惊扰了这些生灵,它们便成百上千地扑下来,尖叫着,疯狂地冲向蜡烛。汤姆了解蝙蝠的习性,也知道这样做的危险。他抓住贝基的手,急忙把她拉进最近的一条通道;幸好动作快,因为就在贝基走出洞窟时,一只蝙蝠用翅膀扇灭了她的蜡烛。蝙蝠追了孩子们好一段路;但这两个逃亡者只要看见新通道就一头钻进去,总算摆脱了那些危险的家伙。

🔊
spacious /ˈspeɪʃəs/
adj. 宽敞的
🔊
cavern /ˈkævərn/
n. 洞穴
🔊
depended /dɪˈpendɪd/
v. 悬挂,依赖
🔊
multitude /ˈmʌltɪtuːd/
n. 大量,众多
🔊
stalactites /ˈstæləktaɪts/
n. 钟乳石
🔊
circumference /sərˈkʌmfərəns/
n. 周长,圆周
🔊
bewitching /bɪˈwɪtʃɪŋ/
adj. 迷人的,蛊惑的
🔊
incrusted /ɪnˈkrʌstɪd/
v. 覆盖有硬壳,镶嵌
🔊
frostwork /ˈfrɔːstwɜːrk/
n. 霜花图案,霜状装饰
🔊
glittering /ˈɡlɪtərɪŋ/
adj. 闪闪发光的
🔊
fantastic /fænˈtæstɪk/
adj. 奇异的,极好的
🔊
pillars /ˈpɪlərz/
n. 柱子
🔊
stalagmites /ˈstæləɡmaɪts/
n. 石笋
🔊
ceaseless /ˈsiːsləs/
adj. 不停的,不断的
🔊
water-drip /ˈwɔːtər drɪp/
n. 滴水
🔊
knots /nɑːts/
n. 结,群
🔊
flocking /ˈflɑːkɪŋ/
v. 聚集,成群结队
🔊
squeaking /skwiːkɪŋ/
v. 吱吱叫
🔊
darting /ˈdɑːrtɪŋ/
v. 猛冲,投射
🔊
furiously /ˈfjʊriəsli/
adv. 狂暴地,猛烈地
🔊
corridor /ˈkɔːrɪdɔːr/
n. 走廊,通道
🔊
fugitives /ˈfjuːdʒətɪvz/
n. 逃亡者
🔊
plunged /plʌndʒd/
v. 投入,跳入
🔊
perilous /ˈperələs/
adj. 危险的

不久,汤姆发现了一个地下湖,湖水向幽暗的远方延伸,直至它的轮廓消失在阴影中。他本想去探探湖的边界,但转念一想,还是先坐下来歇一会儿最好。直到此刻,这地方死一般的寂静才第一次像一只冰冷潮湿的手,攫住了两个孩子的心神。贝基说:

🔊
subterranean /ˌsʌbtəˈreɪniən/
adj. 地下的
🔊
dim /dɪm/
adj. 暗淡的,模糊的
🔊
explore /ɪkˈsplɔːr/
v. 探索
🔊
borders /ˈbɔːrdərz/
n. 边界
🔊
concluded /kənˈkluːdɪd/
v. 得出结论
🔊
stillness /ˈstɪlnəs/
n. 寂静
🔊
clammy /ˈklæmi/
adj. 湿冷的,粘糊糊的

“哎呀,我刚才没注意,可好像已经很久没听到别人的声音了。”

“想一想,贝基,我们在他们下面好深的地方呢--我也不知道是在北边、南边,还是东边,总之离他们很远。我们在这儿听不到他们的声音。”

🔊
whichever /wɪtʃˈevər/
pron. 无论哪个;任何一个
🔊 Becky grew apprehensive.

贝基开始担心起来。

🔊
apprehensive /ˌæprɪˈhensɪv/
adj. 忧虑的,担心的

“汤姆,我们下来多久了?我们最好往回走吧。”

🔊 "Yes, I reckon we better. Perhaps we better."

“是啊,我看也是。也许我们该往回走了。”

🔊
reckon /ˈrekən/
v. 认为,估计
🔊 "Can you find the way, Tom? It's all a mixed-up crookedness to me."

“你认得路吗,汤姆?我脑子里全是一团乱糟糟的弯道。”

🔊
crookedness /ˈkrʊkɪdnəs/
n. 弯曲,不正当

“我想我能找到路--可那些蝙蝠怎么办。要是它们把咱俩的蜡烛都弄灭了,那可就糟透了。我们试试走别的路,别从那儿过。”

🔊
awful /ˈɔːfl/
adj. 可怕的,极坏的
🔊
fix /fɪks/
n. 困境,固定

“好吧。可我希望我们别迷路。那可就太可怕了!”想到种种可怕的可能性,女孩不由得打了个寒颤。

🔊
shuddered /ˈʃʌdərd/
v. 颤抖,战栗
🔊
dreadful /ˈdredfl/
adj. 可怕的,糟糕的

他们沿着一条通道出发,沉默地走了很长一段路,每遇到一个新的岔口都要瞥上一眼,看看有没有熟悉的样子;可它们全都陌生得很。每次汤姆去查看时,贝基都注视着他的脸,想从中找到一丝鼓舞人心的迹象,而他总会快活地说:

🔊
traversed /trəˈvɜːrst/
v. 横穿,穿过
🔊
glancing /ˈɡlænsɪŋ/
v. 瞥见,扫视
🔊
examination /ɪɡˌzæmɪˈneɪʃn/
n. 检查,考试
🔊
encouraging /ɪnˈkɜːrɪdʒɪŋ/
adj. 鼓励的,鼓舞人心的
🔊
cheerily /ˈtʃɪrəli/
adv. 愉快地,高兴地

“噢,没事儿。这个不是,但我们马上就能找到了!”

但他每次失败,心里的希望就减少一分,没过多久,他开始毫无章法地转向岔路,孤注一掷地希望能找到想走的那条。他嘴上仍说着“没事儿”,但心底却压着铅块般的恐惧,以至于这话已失去了底气,听起来倒像是在说“全完了!”贝基怀着极度的恐惧,紧紧贴在他身边,竭力忍住眼泪,可眼泪还是流了下来。最后她说:

🔊
diverging /dɪˈvɜːrdʒɪŋ/
adj. 分叉的,偏离的
🔊
avenues /ˈævənjuːz/
n. 道路,途径
🔊
sheer /ʃɪr/
adj. 纯粹的,完全的
🔊
random /ˈrændəm/
adj. 随机的,任意的
🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 绝望的,极度渴望的
🔊
leaden /ˈledn/
adj. 铅色的,沉重的
🔊
dread /dred/
n. 恐惧,畏惧
🔊
anguish /ˈæŋɡwɪʃ/
n. 极度痛苦,苦恼
🔊
clung /klʌŋ/
v. 紧贴,依附(cling的过去式)

“噢,汤姆,别管蝙蝠了,我们就从原路回去吧!我们好像越走越不对劲了。”

🔊 Tom stopped.

汤姆停了下来。

🔊 "Listen!" said he.

“听!”他说。

一片死寂;静得连他们的呼吸声在这片寂静中都显得格外清晰。汤姆大声呼喊。喊声在空寂的通道里回荡着传向远方,最终化作一阵微弱的、近似嘲弄笑声的涟漪,消失在远处。

🔊
Profound /prəˈfaʊnd/
adj. 深刻的,深远的
🔊
conspicuous /kənˈspɪkjuəs/
adj. 明显的,显眼的
🔊
hush /hʌʃ/
n. 寂静,安静
🔊
echoing /ˈekoʊɪŋ/
v. 回声,回响(echo的现在分词)
🔊
faint /feɪnt/
adj. 微弱的,模糊的
🔊
ripple /ˈrɪpl/
n. 涟漪,波纹
🔊
mocking /ˈmɑːkɪŋ/
adj. 嘲笑的,嘲弄的
🔊 "Oh, don't do it again, Tom, it is too horrid," said Becky.

“噢,别再喊了,汤姆,太瘆人了。”贝基说。

🔊
horrid /ˈhɔːrɪd/
adj. 可怕的,令人厌恶的

“是瘆人,可我最好还是喊,贝基;他们可能会听到我们,你知道的。”他又喊了一声。

🔊 The "might" was even a chillier horror than the ghostly laughter, it so confessed a perishing hope. The children stood still and listened; but there was no result. Tom turned upon the back track at once, and hurried his steps. It was but a little while before a certain indecision in his manner revealed another fearful fact to Becky-he could not find his way back!

这句“可能会”比那鬼魅般的回声更令人心寒,因为它暴露出希望正在破灭。两个孩子静静地站着倾听;可毫无结果。汤姆立刻转身往回走,并且加快了脚步。但没过多久,他举止中的一丝犹豫向贝基揭示了另一个可怕的事实--他找不到回去的路了!

🔊
chillier /ˈtʃɪliər/
adj. 更冷的,更寒冷的(chilly的比较级)
🔊
horror /ˈhɔːrər/
n. 恐怖,惊恐
🔊
ghostly /ˈɡoʊstli/
adj. 幽灵般的,鬼似的
🔊
confessed /kənˈfest/
v. 承认,坦白(confess的过去式)
🔊
perishing /ˈperɪʃɪŋ/
adj. 消亡的,毁灭的
🔊
indecision /ˌɪndɪˈsɪʒn/
n. 犹豫不决,优柔寡断
🔊
revealed /rɪˈviːld/
v. 揭示,揭露(reveal的过去式)
🔊
fearful /ˈfɪrfl/
adj. 可怕的,担心的
🔊
hurried /ˈhɜːrid/
v. 匆忙,赶快(hurry的过去式)

“噢,汤姆,你没做标记吗!”

“贝基,我真是个傻瓜!天大的傻瓜!我压根儿没想到我们可能得原路返回!不--我找不到路了。全都乱套了。”

🔊
mixed up /mɪkst ʌp/
adj. 混乱的;搞糊涂的

“汤姆!汤姆!我们迷路了!我们迷路了!我们永远也走不出这个鬼地方了!噢,我们为什么要离开大伙儿呢!”

她瘫倒在地,发疯似地嚎啕大哭起来,吓得汤姆以为她会死掉,或者精神失常。他挨着她坐下,用手臂搂住她;她把脸埋进他的胸膛,紧紧依偎着他,倾诉着她的恐惧、她那于事无补的悔恨,而远处的回声将这一切都变成了嘲弄的笑声。汤姆求她重新振作起来,可她说她做不到。他开始责怪自己、咒骂自己把她带入了这般凄惨的境地;这话倒起了点好作用。她说她会试着重新鼓起希望,只要他不再那样说话,她愿意站起来,他领到哪儿她就跟到哪儿。她说他并不比她更该受责备。

🔊
sank /sæŋk/
v. 下沉,下降(sink的过去式)
🔊
frenzy /ˈfrenzi/
n. 疯狂,狂热
🔊
appalled /əˈpɔːld/
adj. 震惊的,惊骇的
🔊
bosom /ˈbʊzəm/
n. 胸部,怀抱
🔊
poured out /pɔːrd aʊt/
phr. 倾吐,倾诉
🔊
terrors /ˈterərz/
n. 恐怖,恐惧(terror的复数)
🔊
unavailing /ˌʌnəˈveɪlɪŋ/
adj. 徒劳的,无用的
🔊
regrets /rɪˈɡrets/
n. 后悔,遗憾(regret的复数)
🔊
jeering /ˈdʒɪrɪŋ/
adj. 嘲笑的,讥讽的
🔊
begged /beɡd/
v. 请求,乞求(beg的过去式)
🔊
pluck up /plʌk ʌp/
phr. 鼓起,振作
🔊
blaming /ˈbleɪmɪŋ/
v. 责备,指责(blame的现在分词)
🔊
abusing /əˈbjuːzɪŋ/
v. 滥用,虐待(abuse的现在分词)
🔊
miserable /ˈmɪzrəbl/
adj. 悲惨的,痛苦的
🔊
wherever /werˈevər/
conj. 无论哪里,在任何地方

于是他们又动身了--漫无目的地--完全是胡乱走--他们所能做的只是走,不停地走。有那么一小会儿,希望似乎又复苏了--并非有什么理由支撑它,而只是因为它天性如此:只要因年深日久和屡屡失败而磨灭的希望尚未被彻底抽走生机,它总会复苏。

🔊
aimlessly /ˈeɪmləsli/
adv. 无目的地,漫无目标地
🔊
reviving /rɪˈvaɪvɪŋ/
v. 复活,复苏(revive的现在分词)
🔊
familiarity /fəˌmɪliˈærəti/
n. 熟悉,精通

过了一会儿,汤姆拿过贝基的蜡烛,把它吹灭了。这番节省意义重大!无需多言。贝基明白了,她的希望再次熄灭。她知道汤姆口袋里还有一整支蜡烛和三四截蜡烛头--可他必须节省。

🔊
economy /ɪˈkɑːnəmi/
n. 节约,经济
🔊
economize /ɪˈkɑːnəmaɪz/
v. 节约,节省

又过了一会儿,疲劳开始显露威力;孩子们竭力不去理会它,因为一想到坐下来休息,就觉得可怕,时间已经变得如此宝贵;朝着某个方向、任何方向移动,至少是在前进,也许会有收获;而坐下来,就等于招来死神,缩短它追来的路程。

🔊
fatigue /fəˈtiːɡ/
n. 疲劳,疲倦
🔊
assert /əˈsɜːrt/
v. 断言,主张
🔊
claims /kleɪmz/
n. 声称,要求(claim的复数)
🔊
precious /ˈpreʃəs/
adj. 珍贵的,宝贵的
🔊
pursuit /pərˈsuːt/
n. 追求,追赶
🔊
bear fruit /ber fruːt/
phr. 结果实,取得成果

最后,贝基虚弱的四肢再也支撑不住她了。她坐了下来。汤姆陪着她休息,他们聊起了家,聊起了家里的朋友,聊起了舒适的床铺,尤其是,聊起了亮光!贝基哭了,汤姆试图想些话来安慰她,可他所有鼓励的话都因反复使用而变得陈腐无力,听起来倒像是在挖苦。疲劳沉重地压在贝基身上,她迷迷糊糊地睡着了。汤姆心怀感激。他坐在那儿,注视着她憔悴的脸,看着它在美梦的影响下渐渐变得平静而自然;不久,一丝微笑浮现出来,停留在她的脸上。这张安详的脸将几分平和与慰藉反射进他自己的心灵,他的思绪飘向了逝去的时光和朦胧的回忆。正当他陷入沉思时,贝基带着一声轻快的浅笑醒了过来--但这笑容立刻僵死在她的唇边,随后变成了一声呻吟。

🔊
threadbare /ˈθredbeər/
adj. 破旧的,陈腐的
🔊
sarcasms /ˈsɑːrkæzəmz/
n. 讽刺(复数)
🔊
drowsed /draʊzd/
v. 打瞌睡(过去式)
🔊
bygone /ˈbaɪɡɒn/
adj. 过去的
🔊
musings /ˈmjuːzɪŋz/
n. 沉思(复数)
🔊
breezy /ˈbriːzi/
adj. 轻松的,通风的
🔊
stricken /ˈstrɪkən/
v. 打击(过去分词)
🔊
groan /ɡroʊn/
n. 呻吟

“噢,我怎么能睡着呢!我真希望我永远、永远也不要醒过来!不!不,我不是这个意思,汤姆!别那样看着我!我再也不说这种话了。”

“我很高兴你睡了会儿,贝基;你现在会觉得精神些了,我们能找到出路的。”

“我们可以试试,汤姆;可我在梦里看到了一个那么美的地方。我想我们是要去那儿了。”

“也许不会,也许不会。打起精神来,贝基,我们继续想办法。”

他们站起身来,手拉着手,绝望地继续游荡。他们试图估算在洞里待了多久,可只觉得似乎过了几天甚至几星期,但显然这不可能是真的,因为他们的蜡烛还没用完。又过了很长时间--他们说不清多久--汤姆说他们必须放轻脚步,仔细听滴水声--他们必须找到一处泉眼。他们很快就找到了一处,汤姆说又该休息一下了。两个人都累得不行,可贝基说她觉得自己还能再走一小段路。听到汤姆表示反对,她很是惊讶。她无法理解。他们坐下来,汤姆用一些黏土把他的蜡烛固定在面前的岩壁上。思绪很快又活跃起来;有好一阵子,谁都没说话。然后贝基打破了沉默:

🔊
estimate /ˈestɪmeɪt/
v. 估计
🔊
dripping /ˈdrɪpɪŋ/
adj. 滴水的
🔊
presently /ˈprezntli/
adv. 不久
🔊
cruelly /ˈkruːəli/
adv. 残酷地
🔊
dissent /dɪˈsent/
v. 不同意
🔊 "Tom, I am so hungry!"

“汤姆,我好饿啊!”

汤姆从口袋里掏出一样东西。

“还记得这个吗?”他说。

贝基几乎露出了笑容。

🔊 "It's our wedding-cake, Tom."

“这是我们的结婚蛋糕,汤姆。”

🔊
wedding-cake /ˈwedɪŋ keɪk/
n. 婚礼蛋糕
🔊 "Yes-I wish it was as big as a barrel, for it's all we've got."

“是啊--我真希望它有一个桶那么大,因为这是我们全部的食物了。”

🔊
barrel /ˈbærəl/
n.

“野餐时我把它省下来,好让我们在上面做梦,汤姆,就像大人们对待结婚蛋糕那样--可它会成为我们的……”

🔊
grown-up /ˌɡroʊn ˈʌp/
adj. 成人的

她话没说完就停住了。汤姆把蛋糕分开,贝基吃得津津有味,而汤姆只是小口地啃着他那一半。有充足的凉水可以用来结束这顿盛宴。过了一会儿,贝基提议继续往前走。汤姆沉默了片刻,然后说:

🔊
appetite /ˈæpɪtaɪt/
n. 胃口
🔊
nibbled /ˈnɪbld/
v. 小口吃(过去式)
🔊
moiety /ˈmɔɪəti/
n. 一半
🔊
abundance /əˈbʌndəns/
n. 丰富
🔊
feast /fiːst/
n. 盛宴

“贝基,如果我告诉你一件事,你能受得了吗?”

贝基的脸色变得苍白,但她觉得自己可以承受。

🔊
paled /peɪld/
v. (脸色)变得苍白,失色

“那好吧,贝基,我们必须待在这里,这里有水喝。这一小截是我们最后一支蜡烛了!”

🔊 Becky gave loose to tears and wailings. Tom did what he could to comfort her, but with little effect. At length Becky said:

贝基放声痛哭起来,哀号不止。汤姆尽力安慰她,但收效甚微。最后贝基说:

🔊
gave loose to /ɡeɪv luːs tuː/
v. phr. 放任,尽情发泄(情感)
🔊
wailings /ˈweɪlɪŋz/
n. 痛哭,恸哭声
🔊
At length /æt leŋθ/
adv. phr. 最后,终于;详尽地
🔊 "Tom!"

“汤姆!”

🔊 "Well, Becky?"

“怎么了,贝基?”

“他们会发现我们不见了,会来找我们的!”

“对,他们会来的!他们肯定会来的!”

“也许他们现在就在找我们,汤姆。”

“嗯,我想他们也许正在找。我希望他们在找。”

“他们什么时候会发现我们不见了,汤姆?”

“我想,等他们回到船上吧。”

“汤姆,那时候天可能都黑了--他们会注意到我们没回去吗?”

“我不知道。但不管怎样,他们一到家,你妈妈就会发现你不在。”

贝基脸上惊恐的神情让汤姆回过神来,他意识到自己犯了个大错。贝基那天晚上本来就不该回家!孩子们陷入了沉默和沉思。不一会儿,贝基突然爆发出新的悲伤,这使汤姆明白,他想到的事她也想到了--那就是,恐怕要等到星期天上午过去一半,撒切尔太太才会发现贝基并不在哈珀太太家里。

🔊
blunder /ˈblʌndə(r)/
n. 愚蠢的错误,大错
🔊
Sabbath /ˈsæbəθ/
n. 安息日(犹太教为星期六,基督教为星期日)

两个孩子目不转睛地盯着他们那一小截蜡烛,看着它缓慢而无情地融化;看着那半英寸长的烛芯最终孤零零地立着;看着那微弱的火苗起伏不定,爬上细细的一缕烟柱,在顶端逗留了片刻,然后--彻底黑暗的恐怖降临,统治了一切!

🔊
fastened /ˈfɑːsnd/
v. 固定;使牢固;集中(目光、注意力)
🔊
pitilessly /ˈpɪtɪləsli/
adv. 无情地,冷酷地
🔊
feeble /ˈfiːbl/
adj. 虚弱的,微弱的;无效的
🔊
linger /ˈlɪŋɡə(r)/
v. 徘徊,逗留;缓慢消失
🔊
utter /ˈʌtə(r)/
adj. 完全的,彻底的,绝对的

又过了多久,贝基才慢慢意识到自己正在汤姆的怀里哭泣,两人都说不清。他们只知道,在似乎经过了一段极其漫长的时间后,两人都从死寂般的昏睡中醒来,又一次陷入了痛苦的深渊。汤姆说现在可能是星期天--也许是星期一了。他试图让贝基开口说话,可她的悲伤太沉重了,她所有的希望都已破灭。汤姆说人们一定早就发现他们不见了,毫无疑问正在寻找。他要喊一喊,也许有人会听见。他试了试;但在黑暗中,远处的回声听起来如此骇人,他再也不敢喊了。

🔊
consciousness /ˈkɒnʃəsnəs/
n. 意识,知觉
🔊
mighty /ˈmaɪti/
adj. 巨大的,强大的
🔊
stupor /ˈstjuːpə(r)/
n. 昏迷,恍惚,麻木状态
🔊
oppressive /əˈpresɪv/
adj. 压迫的,沉重的,难以忍受的
🔊
hideously /ˈhɪdiəsli/
adv. 可怕地,骇人地,极其丑陋地

时间一点点流逝,饥饿又开始折磨这两个被囚禁的人。汤姆那一半蛋糕还剩下一点;他们分着吃了。可他们似乎比先前更饿。这一点可怜的食物只是刺激了食欲。

🔊
torment /ˈtɔːment/
v. 折磨,使痛苦
🔊
captives /ˈkæptɪvz/
n. 俘虏,被监禁者(复数)
🔊
morsel /ˈmɔːsl/
n. 一小口(食物),少量
🔊
whetted /wetɪd/
v. 刺激(欲望或兴趣),磨快(过去分词形式)
🔊 By and by Tom said:

过了一会儿,汤姆说:

🔊 "Sh! Did you hear that?"

“嘘!你听见了吗?”

两人都屏住呼吸倾听。有一个声音,像是极其微弱、极其遥远的呼喊声。汤姆立刻回应了一声,然后牵着贝基的手,朝着那个方向摸索着走下通道。过了一会儿,他又侧耳倾听;那声音再次传来,而且显然近了一点。

🔊
groping /ˈɡrəʊpɪŋ/
v. 摸索,探寻(现在分词形式)

“是他们!”汤姆说,“他们来了!快走,贝基--我们现在有救了!”

这两个囚徒的喜悦简直难以形容。然而,他们的速度却很慢,因为坑坑洼洼的地方相当常见,必须小心提防。他们很快遇到一个坑,不得不停下。它可能只有三英尺深,也可能有一百英尺深--总之是过不去了。汤姆趴下身子,尽可能地往下探。探不到底。他们必须待在那里,等待搜寻者过来。他们倾听着;显然,远处的呼喊声变得越来越远了!又过了一会儿,声音完全消失了。这真叫人心沉谷底,痛苦不堪!汤姆声嘶力竭地喊叫,但毫无用处。他满怀希望地对贝基说着话;但在焦急地等待了仿佛一个世纪那么久之后,再也没有声音传来。

🔊
overwhelming /ˌəʊvəˈwelmɪŋ/
adj. 压倒性的,无法抗拒的
🔊
pitfalls /ˈpɪtfɔːlz/
n. 陷阱,隐患(复数)
🔊
whooped /wuːpt/
v. 高声喊叫,欢呼(过去式)
🔊
hoarse /hɔːs/
adj. (声音)嘶哑的
🔊
heart-sinking /ˈhɑːtˌsɪŋkɪŋ/
adj. 令人沮丧的,令人心情低落的

孩子们摸索着回到泉眼边。疲倦的时光沉重地拖曳着;他们又睡着了,醒来时饥肠辘辘,悲痛欲绝。汤姆相信,这时候一定是星期二了。

🔊
famished /ˈfæmɪʃt/
adj. 非常饥饿的
🔊
woe-stricken /ˈwəʊˌstrɪkən/
adj. 充满悲伤的,悲痛欲绝的

这时,他突然有了一个主意。附近有一些岔道。与其无所事事地承受这沉重时光的压迫,不如去探索其中几条。他从口袋里掏出一卷风筝线,把它系在一块凸出的岩石上,然后他和贝基出发了,汤姆打头,一边摸索一边放线。走了二十步,通道在一个“断崖”处到了尽头。汤姆跪下来,向下摸索,然后尽可能方便地用手向拐角处探去;他努力再往右边够一点点,就在那一刻,不到二十码远的地方,一只握着蜡烛的人手从一块岩石后面伸了出来!汤姆狂喜地大叫一声,立刻,那只手的主人--印第安·乔的身体也随之出现!汤姆吓呆了;他动弹不得。紧接着,他万分庆幸地看到那个“西班牙佬”拔腿就跑,消失得无影无踪。汤姆很纳闷,乔居然没听出他的声音,没过来杀了他,就因为他在法庭上作证。但一定是回声使他的声音变了样。毫无疑问,就是这么回事,他推测道。汤姆的恐惧使他浑身瘫软。他心想,如果他有足够的力气回到泉眼那儿,他就在那儿待着,什么也别想引诱他再去冒险遇上印第安·乔。他小心翼翼地不让贝基知道他看见了什么。他告诉她,他只是“为了碰碰运气”才喊了一声。

🔊
idleness /ˈaɪdlnəs/
n. 懒散,无所事事
🔊
projection /prəˈdʒekʃn/
n. 凸出物,投射,预测
🔊
paralyzed /ˈpærəlaɪzd/
adj. 瘫痪的,惊呆的
🔊
gratified /ˈɡrætɪfaɪd/
adj. 满足的,高兴的(感到)
🔊
disguised /dɪsˈɡaɪzd/
v. 伪装,掩饰(过去分词形式)
🔊
tempt /tempt/
v. 诱惑,吸引
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中