阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter nineteen: The Prophet (第十九章:先知者)

探索《白鲸记》第19章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

船友们,你们签了那艘船的契约吗? 魁魁格 和我刚离开 裴廓德号,正悠闲地从水边漫步离开,突然被一个陌生人搭话。此人起初看似只是个寻常的岸上人物,但我们越瞧他,他的模样就越发离奇古怪,透着不祥。他身穿一件褪色的外套,打着补丁的裤子;颈上缠着一条破旧的黑手帕。天花在他脸上纵横交错地流过,留下如急流干涸后错综复杂的河床般的痕迹。

🔊
Shipmates /ˈʃɪpmeɪts/
n. 同船水手;船员伙伴
🔊
sauntering /ˈsɔːntərɪŋ/
v. 闲逛,漫步
🔊
accosted /əˈkɒstɪd/
v. (尤指唐突地)上前搭讪
🔊
singularly /ˈsɪŋɡjələli/
adv. 异常地;格外地
🔊
portentous /pɔːˈtentəs/
adj. 不祥的;预兆的
🔊
clad /klæd/
adj. 穿着的(尤指特定衣服)
🔊
confluent /ˈkɒnfluənt/
adj. 汇合的,融合的(尤指皮疹或水流)

“你们签了那艘船的契约吗?” 他重复道。

“你指的是 裴廓德号 那艘船吧,” 我说。

“对,就是 裴廓德号--那边那艘船,” 他说,整个手臂向后一缩,然后猛地向前直推出去,食指如刺刀般直指目标。

🔊
bayonet /ˈbeɪənət/
n. 刺刀
🔊
darted /dɑːtɪd/
v. 猛冲;投掷(dart的过去式)
🔊 "Yes," said I, "we have just signed the articles."

“是的,” 我说,“我们刚签了契约书。”

🔊
articles /ˈɑːtɪklz/
n. (船员雇佣)合同条款

“契约里有没有关于你们灵魂的条款?”

🔊 "About what?"

“关于什么?”

“哦,或许你们根本没有灵魂,” 他快语道。“不过没关系,我认识许多家伙都没有灵魂--祝他们好运;而且他们因此过得更好。灵魂就像马车的第五个轮子一样多余。”

🔊
wagon /ˈwæɡən/
n. 四轮运货马车
🔊 "What are you jabbering about, shipmate?" said I.

“你在胡扯些什么,船友?” 我说。

🔊
jabbering /ˈdʒæbərɪŋ/
v. 快而不清地说;喋喋不休

“不过,他有的是灵魂,足以弥补其他家伙在这方面的不足,” 陌生人突然说道,紧张地强调了“他”这个词。

🔊
deficiencies /dɪˈfɪʃənsiz/
n. 缺点,缺陷;不足

“魁魁格,” 我说,“我们走吧;这家伙不知从哪儿跑出来的;他在说些我们不知道的事和人。”

🔊
broken loose /ˌbrəʊkən ˈluːs/
v. phrase. 挣脱;摆脱束缚
🔊 "Stop!" cried the stranger. "Ye said true-ye hav'n't seen Old Thunder yet, have ye?"

“站住!” 陌生人喊道。“你说得对--你们还没见过‘老雷公’吧,是不是?”

🔊
Old Thunder /ˌəʊld ˈθʌndə(r)/
n. 老雷公(对某人的绰号或敬畏的称呼)

“‘老雷公’是谁?” 我说,再次被他那种狂热的认真劲儿吸引住。

🔊
riveted /ˈrɪvɪtɪd/
v. 吸引住;固定住
🔊 "Captain Ahab."

“亚哈船长。”

“什么!我们船的船长,裴廓德号 的船长?”

“对,在我们一些老水手中,他都叫这个名字。你们还没见过他吧,是不是?”

“不,我们还没见过。听说他病了,但正在好转,很快就能康复了。”

“‘很快就能康复了!’” 陌生人笑道,带着一种庄重而嘲弄的笑声。“听着;如果你们有机会见到他,告诉他我预言他会被那头白鲸折了桅杆,最终沉没;而我,他的引航员,会在那里亲眼目睹。好了,日安。”

🔊
solemnly /ˈsɒləmli/
adv. 庄严地;严肃地
🔊
derisive /dɪˈraɪsɪv/
adj. 嘲笑的;讥讽的
🔊
forecast /ˈfɔːkɑːst/
v. 预测;预报
🔊
dismasted /dɪsˈmɑːstɪd/
v. 失去桅杆的(航海术语)

“等等,朋友,” 我说。“如果你有什么重要的事要告诉我们,就直说;但如果你只是想糊弄我们,那你就打错算盘了;我就说这么多。”

🔊
bamboozle /bæmˈbuːzl/
v. 欺骗;迷惑

“说得很好,我喜欢听人这样说话;你正是他需要的那种人--像你这样的。日安,船友们!哦!还有一句话;你们没看到那边那艘俄罗斯式装备的船吗?--我就是指那艘。日安!”

🔊
rig /rɪɡ/
n. 装备;索具;钻机
🔊
talk up /tɔːk ʌp/
v. phrase. 大声说话;鼓吹;夸大其词
🔊 And with that, he turned and went his way, leaving Queequeg and me in a state of no small surprise.

说罢,他转身离去,留下 魁魁格 和我惊愕不已。

🔊
no small surprise /ˌnəʊ ˈsmɔːl səˈpraɪz/
n. phrase. 不小的惊讶(强调惊讶的程度很大)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中