阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter ninety-four: The Try-Works. (第九十四章:炼油灶)

探索《白鲸记》第94章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 Besides her hoisted boats, an American whaler is outwardly distinguished by her try-works. She presents the curious anomaly of the most solid masonry joining with oak and hemp in constituting the completed ship. It is as if from the open field a brick-kiln were transported to her planks.

除了高悬的捕鲸艇,一艘美国捕鲸船在外观上以其炼油灶而显眼。她呈现出一种奇特的异常景象:最坚固的砖石结构与橡木和大麻绳结合在一起,构成了完整的船只。这仿佛是将一座砖窑从旷野搬到了她的甲板上。

🔊
hoisted /ˈhɔɪstɪd/
v. (adj.). 被吊起的,被升起的
🔊
distinguished /dɪˈstɪŋɡwɪʃt/
v. (adj.). 使有别于,使突出;著名的
🔊
try-works /ˈtraɪˌwɜːrks/
n. (捕鲸船上的)炼油装置
🔊
anomaly /əˈnɒməli/
n. 反常事物,异常现象
🔊
masonry /ˈmeɪsənri/
n. 砖石结构,砖石建筑
🔊
constituting /ˈkɒnstɪtjuːtɪŋ/
v. 组成,构成
🔊
brick-kiln /ˈbrɪk kɪln/
n. 砖窑

炼油灶安置在前桅与主桅之间,那是甲板上最宽敞的部分。下方的木材具有特殊的强度,足以承受几乎是一整块砖石混合物的重量,大约十英尺长、八英尺宽、五英尺高。地基并未穿透甲板,但砖石结构通过沉重的铁制支撑从下方牢牢固定在表面上。

🔊
foremast /ˈfɔːmɑːst/
n. 前桅
🔊
mainmast /ˈmeɪnmɑːst/
n. 主桅
🔊
roomy /ˈruːmi/
adj. 宽敞的,空间大的
🔊
peculiar /pɪˈkjuːliə(r)/
adj. 特有的,独特的;奇怪的
🔊
sustain /səˈsteɪn/
v. 支撑,承受;维持
🔊
penetrate /ˈpenətreɪt/
v. 穿透,渗透
🔊
ponderous /ˈpɒndərəs/
adj. 沉重的,笨重的;沉闷的
🔊
bracing /ˈbreɪsɪŋ/
v. (adj.). 支撑;令人振奋的

结构由一个宽敞的砖砌平台完成,其上安放着真正的炼油锅。这些是巨大的釜锅,每个能容纳数百加仑。当全速运转时,炼油灶呈现出一派激烈而阴森的活动景象,火焰熊熊,油脂沸腾。

🔊
spacious /ˈspeɪʃəs/
adj. 宽敞的,广阔的
🔊
brick-work /ˈbrɪk wɜːk/
n. 砖砌工程,砖结构
🔊
try-pots /ˈtraɪ pɒts/
n. (捕鲸船上用于炼油的)炼油锅
🔊
immense /ɪˈmens/
adj. 巨大的,广大的
🔊
cauldrons /ˈkɔːldrənz/
n. 大锅,釜
🔊
intense /ɪnˈtens/
adj. 强烈的,紧张的
🔊
lurid /ˈlʊərɪd/
adj. (尤指火光)火红的,耀眼的;耸人听闻的
🔊
blazing /ˈbleɪzɪŋ/
v. (adj.). 燃烧的,炽热的
🔊 As they narrated to each other their unholy adventures, their tales of terror told in words of mirth; as their uncivilized laughter forked upwards out of them, like the flames from the furnace; as to and fro, in their front, the harpooneers wildly gesticulated with their huge pronged forks and dippers; as the wind howled on, and the sea leaped, and the ship groaned and dived, and yet steadfastly shot her red hell further and further into the blackness of the sea and the night, and scornfully champed the white bone in her mouth, and viciously spat round her on all sides; then the rushing Pequod, freighted with savages, and laden with fire, and burning a corpse, and plunging into that blackness of darkness, seemed the material counterpart of her monomaniac commanders soul.

当他们相互讲述着不圣洁的冒险,用欢快的言辞述说恐怖的故事;当他们那未开化的笑声如炉火般从口中迸发;当标枪手们在他们面前来回挥舞着巨大的叉子和长勺,疯狂地比划;当风在呼啸,海浪翻腾,船只在呻吟、俯冲,却坚定地将她那红色的地狱射向越来越深的海洋与黑夜的黑暗,轻蔑地嚼着嘴里的白骨,恶毒地向四周吐着唾沫;那时,疾驰的裴廓德号,载满了野蛮人,背负着火焰,燃烧着一具尸体,冲入那漆黑的深渊,仿佛是她那偏执狂船长灵魂的物质对应物。

🔊
narrated /nəˈreɪtɪd/
v. 讲述,叙述
🔊
unholy /ʌnˈhəʊli/
adj. 不神圣的,邪恶的;不像话的
🔊
mirth /mɜːθ/
n. 欢笑,高兴
🔊
uncivilized /ʌnˈsɪvəlaɪzd/
adj. 未开化的,不文明的;野蛮的
🔊
forked /fɔːkt/
v. (adj.). 分叉;叉状的
🔊
furnace /ˈfɜːnɪs/
n. 熔炉,火炉
🔊
harpooneers /hɑːˈpuːniəz/
n. 鱼叉手(复数)
🔊
gesticulated /dʒeˈstɪkjuleɪtɪd/
v. 做手势,用手势表达
🔊
pronged /prɒŋd/
adj. 有尖头的,分叉的
🔊
dippers /ˈdɪpəz/
n. 长柄勺,汲器
🔊
howled /haʊld/
v. (风等)呼啸,怒号;嚎叫
🔊
leaped /lept/
v. 跳跃,跃起
🔊
groaned /ɡrəʊnd/
v. 呻吟;发出嘎吱声
🔊
steadfastly /ˈstedfɑːstli/
adv. 坚定地,毫不动摇地
🔊
scornfully /ˈskɔːnfəli/
adv. 轻蔑地,鄙视地
🔊
champed /tʃæmpt/
v. 大声地咀嚼
🔊
viciously /ˈvɪʃəsli/
adv. 恶意地,凶猛地
🔊
Pequod /ˈpiːkwɒd/
n. (小说《白鲸》中的船名)裴廓德号
🔊
freighted /ˈfreɪtɪd/
v. (adj.). 装载货物;充满的
🔊
savages /ˈsævɪdʒɪz/
n. 野蛮人,未开化的人
🔊
laden /ˈleɪdn/
adj. 装满的,负载沉重的
🔊
corpse /kɔːps/
n. 尸体
🔊
plunging /ˈplʌndʒɪŋ/
v. 投入,跳入;猛跌
🔊
counterpart /ˈkaʊntəpɑːt/
n. 对应的人或物,副本
🔊
monomaniac /ˌmɒnəˈmeɪniæk/
n. 偏执狂,单狂者(对单一事物着迷)

对我来说,事物的黑白状态似乎如此,当我某夜站在舵轮旁,看见炼油灶的红光,感受到它在我脸上的热量。然后我向前望向黑暗,再向后看,只见我们的尾迹是一条火路。我想到地狱的永恒之火,并怀疑这艘船是否就是那片区域的一块碎片,断裂开来,漂游于海上。

🔊
helm /helm/
n. 舵柄,舵轮;领导地位
🔊
glare /ɡleə(r)/
n. 强光,耀眼的光;怒视
🔊
astern /əˈstɜːn/
adv. 在船尾,向船尾
🔊
wake /weɪk/
n. (船等行驶时留下的)尾流,航迹
🔊
eternal /ɪˈtɜːnl/
adj. 永恒的,永久的
🔊
fragment /ˈfræɡmənt/
n. 碎片,片段
🔊
afloat /əˈfləʊt/
adj. 漂浮的;未下沉的;有偿债能力的
🔊 But take heart, O melancholy soul! The sun hides not the ocean, which is the dark side of this earth, and which is two thirds of this earth. So, therefore, that mortal man who hath more of joy than sorrow in him, that mortal man cannot be truenot true, or undeveloped. With books the same. The truest of all men was the Man of Sorrows, and the truest of all books is Solomons, and Ecclesiastes is the fine hammered steel of woe. “All is vanity.” ALL. This wilful world hath not got hold of unchristian Solomons wisdom yet. But he who dodges hospitals and jails, and walks fast crossing graveyards, and would rather talk of operas than hell; calls Cowper, Young, Pascal, Rousseau, poor devils all of sick men; and throughout a care-free lifetime swears by Rabelais as passing wise, and therefore jolly;—not that man is fitted to sit down on tomb-stones, and break the green damp mould with unfathomably wondrous Solomon.

但是振作起来,啊,忧郁的灵魂!太阳掩盖不了海洋,那是地球的阴暗面,占地球的三分之二。因此,凡人中若欢乐多于忧伤,那凡人便不真实--不真实,或未成熟。书籍亦然。最真实的人乃是那忧患之子,最真实的书籍是所罗门的,而传道书是锤炼精良的悲哀之钢。“凡事都是虚空。”一切皆然。这个任性的世界尚未领会非基督徒所罗门的智慧。然而,那避开医院和监狱,快步穿过墓地,宁愿谈论歌剧而非地狱;称考珀、杨格、帕斯卡、卢梭为可怜的魔鬼,全是病人;在一生无忧无虑中,以拉伯雷为至智,因而快乐;--那样的人不适合坐在墓碑上,用深不可测、奇妙的所罗门打破潮湿的绿霉。

🔊
melancholy /ˈmelənkəli/
n./adj. 忧郁,悲伤;令人沮丧的
🔊
mortal /ˈmɔːtl/
adj. 终有一死的,凡人的;致命的
🔊
undeveloped /ˌʌndɪˈveləpt/
adj. 未发展的,不成熟的
🔊
Solomon’s /ˈsɒləmənz/
n. 所罗门的(所有格)
🔊
Ecclesiastes /ɪˌkliːziˈæstiːz/
n. (圣经)《传道书》
🔊
woe /wəʊ/
n. 悲哀,苦难
🔊
vanity /ˈvænəti/
n. 虚荣,自负;无价值
🔊
wilful /ˈwɪlfəl/
adj. 任性的,固执的;故意的
🔊
unchristian /ʌnˈkrɪstʃən/
adj. 非基督教的;不符合基督教教义的,不仁爱的
🔊
dodges /ˈdɒdʒɪz/
v. 躲避,闪避;回避
🔊
jails /dʒeɪlz/
n. 监狱
🔊
graveyards /ˈɡreɪvjɑːdz/
n. 墓地,坟场
🔊
operas /ˈɒpərəz/
n. 歌剧
🔊
Cowper /ˈkaʊpə(r)/
n. (诗人)威廉·柯珀
🔊
Pascal /ˈpæskəl/
n. (哲学家、数学家)布莱兹·帕斯卡
🔊
Rousseau /ˈruːsəʊ/
n. (哲学家)让-雅克·卢梭
🔊
devils /ˈdevlz/
n. 魔鬼,恶棍
🔊
care-free /ˈkeə friː/
adj. 无忧无虑的
🔊
Rabelais /ˈræbəleɪ/
n. (作家)弗朗索瓦·拉伯雷
🔊
tomb-stones /ˈtuːm stəʊnz/
n. 墓碑
🔊
mould /məʊld/
n. 霉,霉菌;模子
🔊
unfathomably /ʌnˈfæðəməbli/
adv. 深不可测地,难以理解地
🔊
wondrous /ˈwʌndrəs/
adj. 奇妙的,令人惊叹的

但即便是所罗门,他说:“偏离理解之路的人,即使活着,也将留在死人会中。”那么,不要投身于火,以免它颠倒你,使你麻木;正如它曾一时对我那样。有一种智慧是悲哀;但有一种悲哀是疯狂。而在某些灵魂中,有一种卡茨基尔山鹰,既能潜入最黑暗的峡谷,又能再次腾飞,消失在阳光明媚的空间。即使他永远在峡谷中飞翔,那峡谷也在群山之中;因此,即使在他最低的俯冲中,山鹰仍高于平原上的其他鸟类,尽管它们也在翱翔。

🔊
wandereth /ˈwɒndərəθ/
v. (archaic). (古语)漫游,徘徊
🔊
congregation /ˌkɒŋɡrɪˈɡeɪʃn/
n. 聚集,集合;教堂会众
🔊
invert /ɪnˈvɜːt/
v. 使颠倒,使倒置
🔊
deaden /ˈdedn/
v. 使麻木,使减弱
🔊
madness /ˈmædnəs/
n. 疯狂,精神错乱
🔊
Catskill /ˈkætskɪl/
n. 卡茨基尔(山脉,位于美国纽约州)
🔊
eagle /ˈiːɡl/
n.
🔊
gorges /ˈɡɔːdʒɪz/
n. 峡谷
🔊
soar /sɔː(r)/
v. 高飞,翱翔;骤升
🔊
invisible /ɪnˈvɪzəbl/
adj. 看不见的,隐形的
🔊
swoop /swuːp/
n. 俯冲,猛扑
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中