探索《白鲸记》第62章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
依照捕鲸业一成不变的惯例,捕鲸艇驶离大船时,由艇首领或称杀鲸手暂掌舵柄,而投叉手或称系鲸手则划动最前头的桨,也就是所谓的投叉手桨。要将第一根铁叉刺入鲸鱼体内,需要一条既强壮又反应迅捷的手臂;因为,在所谓的“长投”中,那沉重的器具常常得掷出二三十英尺远。然而,无论追逐多么漫长、多么耗人精力,投叉手在此期间仍需竭尽全力划桨;事实上,他理应以超人的活力为其余人树立榜样,不仅靠难以置信的划桨,还要不断发出响亮而无畏的呼喊;在全身肌肉紧绷、几乎不听使唤的同时,还要声嘶力竭地呐喊--若非亲身尝试过,无人能体会其中滋味。就拿我来说吧,我无法一边卖力呐喊,一边不顾一切地干活。就在这种紧绷、呐喊的状态下,背对着鲸鱼,精疲力竭的投叉手突然听到那激动人心的喊声--“站起来,给它一下!”此时,他必须放下并固定好桨,半转身体,从叉架上抓起鱼叉,用仅存的一点力气,设法将它掷向鲸鱼。无怪乎,纵观整个捕鲸船队,五十次投叉的好机会中,成功的不及五次;无怪乎那么多倒霉的投叉手被疯狂咒骂、降职;无怪乎有些人竟在艇中血管爆裂;无怪乎一些抹香鲸捕手出海四年只带回四桶油;无怪乎对许多船主而言,捕鲸不过是桩赔本买卖;因为正是投叉手成就了整个航程;你若先耗尽了他体内的元气,在最紧要的关头,又怎能指望他还有气力可用呢!
再者,倘若投叉成功,那么在第二个关键时刻,即鲸鱼开始逃窜时,艇首领和投叉手也会前后跑动,这使自己和旁人都岌岌可危。此时他们互换位置;而艇首领,这小艇的最高长官,便回到船首的正确岗位。
现在,我可不管有谁反对,但这一切既愚蠢又无必要。艇首领应该自始至终守在船首;他理应既投鱼叉又投长矛,而不该指望他划桨,除非是任何渔夫都明白的例外情况。我知道这有时会导致追逐中速度略有损失;但我在各类渔场长期的亲身经历使我深信,在绝大多数捕鲸失败案例中,原因绝非鲸鱼的速度,而是如前所述的投叉手的精疲力竭。