探索《白鲸记》第37章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
舱室内,船尾舷窗边,亚哈独坐,凝望窗外。
我驶过之处,留下一道苍白浑浊的尾迹;苍茫海水,愈显苍白的脸颊。嫉妒的洪涛从旁鼓胀,欲将我航迹吞没;任它们去吧,但我已先行而过。
远处,在那永远满溢的酒杯边缘,温暖的波浪泛起酒红。金色的额际探入蔚蓝。那如潜水者的太阳--自正午缓缓沉潜--已然西坠;我的灵魂却攀升!她因那无尽的山峦而疲惫。那么,是我所戴的冠冕太沉重了吗?这项伦巴第铁王冠。然而它镶满宝石,光华璀璨;我这佩戴者,却看不见它那远处的闪光;只是朦胧地感到自己正戴着它,那令人目眩心乱之物。它是铁的--这我知道--并非黄金。它还是裂开的--这我感觉到了;那锯齿状的边缘如此折磨我,我的大脑仿佛在撞击那坚硬的金属;唉,我这钢铁颅骨;正是那种在最捶打脑壳的搏杀中也不需要头盔的颅骨!
额头上燥热的灼烫?噢!曾几何时,日出豪迈地激励我,日落也同样抚慰我。不再如此。这可爱的光,它照不亮我;一切可爱之物于我皆是折磨,因我永不能享受。我天赋高远的感知力,却独缺那低微的享乐之能;被诅咒了,以最精微、最恶毒的方式!身居乐园中央,却遭诅咒!晚安--晚安!(他挥了挥手,从窗边移开。)
那并非多么艰难的任务。我本以为至少会遇上一个执拗之人;但我这单一的嵌齿轮却契合了他们所有各异的轮子,于是它们便转动起来。或者,你若愿意,他们就像许多火药蚁丘,全都立在我面前;而我是他们的火柴。噢,真难!要点燃他人,火柴自身却必须燃尽!我所敢为的,我已决意为之;我所决意的,我必付诸实行!他们认为我疯了--斯达巴克就这样认为;但我已是魔附之躯,我是疯狂之上再添癫狂!那种唯有冷静方能理解自身的狂野疯癫!预言说我将被肢解;而且--唉!我失去了这条腿。如今我预言,我将肢解那肢解我的东西。此刻,就让预言者与实现者合而为一吧。这比你们这些伟大的神祇曾经抵达之处更为高远。我嘲笑你们,向你们发出嘘声,你们这些板球拳手,你们这些拳击家,你们这些‘聋子伯克’与‘瞎子本迪戈’!我不会像学童对恶霸那样说--‘去找个跟你块头相当的;别来捶打我!’不,你们已将我倒地,而我却又站了起来;可你们却已逃跑躲藏。从你们的棉袋后面滚出来吧!我没有长枪能够得着你们。来,亚哈向你们致意;来看看你们能否令我转向。令我转向?你们不能令我转向,否则你们自身便会转向!人类在这一点上胜过了你们。令我转向?我那矢志不移的目标之路已铺下铁轨,我的灵魂便在槽轨上疾驰。越过无底深渊,穿过被撕裂的山心,潜行于激流之床,我沿着铁轨无误地疾冲!对这钢铁之路而言,无物可成障碍,无物可成弯折!