阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter twenty-four (第二十四章)

探索《罪与罚》第24章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析及英文原声音频。边听边学,提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 Raskolnikov walked away from Sonia's lodging in a state of violent excitement.

拉斯柯尼科夫 从 索尼娅 的住处走出来,情绪极度激动。

🔊
violent /ˈvaɪələnt/
adj. 暴力的,猛烈的;感情强烈的
🔊
excitement /ɪkˈsaɪtmənt/
n. 兴奋,激动;令人兴奋的事

他感到所有疑虑如今都已消散,但这决断并未带来丝毫安宁。

🔊
resolution /ˌrezəˈluːʃn/
n. (问题、争论等的)解决;决心
🔊 On the contrary, he was more agitated than ever. The thought of confession tormented him.

恰恰相反,他比以往任何时候都更加焦躁不安。忏悔的念头不断折磨着他。

🔊
agitated /ˈædʒɪteɪtɪd/
adj. 焦虑不安的,激动的
🔊
tormented /tɔːˈmentɪd/
adj. 受折磨的,痛苦的
🔊 He wandered through the streets, oblivious to his surroundings. Night was falling.

他在街头漫无目的地游荡,对周遭一切浑然不觉。夜幕正徐徐降临。

🔊
oblivious /əˈblɪviəs/
adj. 未察觉的,不注意的
🔊
falling /ˈfɔːlɪŋ/
v. (present participle). 降临,落下(这里指夜幕降临)

突然,他听见身后传来脚步声,一只手搭上了他的肩膀。

🔊
steps /steps/
n. (plural). 脚步声
🔊
laid /leɪd/
v. (past tense of 'lay'). 放置;安放

他转过身,看见了斯维德里盖洛夫。斯维德里盖洛夫脸上挂着惯常那抹神秘的微笑。

🔊
enigmatic /ˌenɪɡˈmætɪk/
adj. 神秘的,高深莫测的

“晚上好,罗季昂·罗曼诺维奇,”他说,“我一直在找你。”

“你想干什么?”拉斯柯尼科夫粗声粗气地问道。

🔊
roughly /ˈrʌfli/
adv. 粗暴地,粗鲁地;粗略地

“我想和你谈谈。我们找个僻静的地方吧。”

🔊 Raskolnikov hesitated, but then consented. They went to a nearby tavern.

拉斯柯尼科夫犹豫了片刻,但终究还是答应了。他们走向附近的一家小酒馆。

🔊
hesitated /ˈhezɪteɪtɪd/
v. (past tense). 犹豫,踌躇
🔊
consented /kənˈsentɪd/
v. (past tense). 同意,允许
🔊
tavern /ˈtævən/
n. 小酒馆,客栈

刚一落座,斯维德里盖洛夫便开口道:“你知道,我全都知道了。关于你去老太婆那儿的事,以及在那儿发生的一切。”

🔊
seated /ˈsiːtɪd/
adj. 就座的
🔊 Raskolnikov turned pale. 'How do you know?' he whispered.

拉斯柯尼科夫脸色霎时变得惨白。“你怎么知道的?”他低声嗫嚅道。

🔊
pale /peɪl/
adj. 苍白的;颜色浅的
🔊
whispered /ˈwɪspəd/
v. (past tense). 低语,小声说

“那是我的秘密。不过别担心;我不是你的敌人。说实话,我挺佩服你的。”

🔊
admire /ədˈmaɪə(r)/
v. 钦佩,赞赏

斯维德里盖洛夫叫了酒,继续说道:“我有个提议给你。我很快就要离开彼得堡了。国外有些生意要打理。跟我一起走吧。”

🔊
proposal /prəˈpəʊzl/
n. 提议,建议;求婚
🔊
abroad /əˈbrɔːd/
adv. 在国外;到国外

“我为什么要跟你走?”

“因为这里你已经危在旦夕。警察早就盯上你了。跟我一起,你就能脱身。”

拉斯柯尼科夫摇了摇头。“我不能逃跑。我必须直面自己的命运。”

🔊
destiny /ˈdestəni/
n. 命运

“命运!”斯维德里盖洛夫笑道,“哪有什么命运。只有意志。而我,正有帮你的这份意志。”

🔊
will /wɪl/
n. 意志

他们又谈了一阵子。斯维德里盖洛夫说起他自己的生活,他的妻子,他的种种欲望。

🔊
desires /dɪˈzaɪərz/
n. 欲望
🔊 He spoke of Dunya, and his eyes gleamed with passion. Raskolnikov listened with growing disgust.

他提到杜尼娅时,眼中闪动着炽热的光芒。拉斯柯尼科夫听着,心中厌恶之情愈发强烈。

🔊
gleamed /ɡliːmd/
v. 闪烁
🔊
passion /ˈpæʃn/
n. 激情
🔊
disgust /dɪsˈɡʌst/
n. 厌恶

最后,斯维德里盖洛夫站起身来。“好好想想我的提议,”他说,“我还会在这儿待几天。要是你决定接受,就来找我。”

🔊
offer /ˈɒfə(r)/
n. 提议;出价
🔊
Think over /θɪŋk ˈəʊvə(r)/
phrasal v. 仔细考虑,深思熟虑

他离开了酒馆。拉斯柯尼科夫独自坐着,深深陷入了沉思。

🔊
buried /ˈberid/
v. 埋葬;沉浸

这次会面让他平添了一股新的恐惧。斯维德里盖洛夫知晓他的秘密,而这知晓本身便是一种威胁。

🔊
dread /dred/
n. 恐惧
🔊
threat /θret/
n. 威胁
🔊 But more than that, he felt the corruption in Svidrigailov's soul, and it mirrored the corruption in his own.

但更甚于此的是,他感受到了斯维德里盖洛夫灵魂里的堕落,而这堕落恰恰映照出他自己灵魂中的腐坏。

🔊
corruption /kəˈrʌpʃn/
n. 腐败
🔊
mirrored /ˈmɪrərd/
v. 反映

他离开酒馆,缓缓朝家走去。夜色清冷,他不禁打了个寒颤。

🔊
shivered /ˈʃɪvərd/
v. 颤抖

回到房间后,他猛地扑倒在床上,躺着一动不动,双眼直勾勾地盯着天花板,久久无法入眠。

🔊
flung /flʌŋ/
v.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中