阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter fifteen (第十五章)

探索《罪与罚》第15章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析及英文原声音频。边听边学,提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

拉斯柯尼科夫第二天醒得很晚,睡眠支离破碎。他醒来时浑身紧绷、烦躁易怒,满怀憎恶地环视着自己的小房间。那房间活像个衣橱,大约只有六步见长。布满灰尘的黄色墙纸从墙上片片剥落,更显其寒酸窘迫;天花板低矮得令高于寻常身高的人局促不安,时时唯恐撞到头。家具也与房间相配:三把旧椅子颤巍巍的;角落里一张漆面斑驳的桌子上散落着几份手稿和书籍,积着厚厚的灰尘,显然久已无人触碰。一张笨重的大沙发占据了几乎整面墙和房间一半的宽度,昔日覆着印花棉布,如今却破烂不堪,成了拉斯柯尼科夫的床铺。他常常和衣而卧,不铺床单,只裹着那件旧学生大衣,头枕一个小枕头--枕头下堆着他所有的衣物,干净的、脏的,权作垫褥。沙发前摆着一张小桌。

🔊
tense /tens/
adj. 紧张的,焦虑的
🔊
irritable /ˈɪrɪtəbl/
adj. 易怒的,急躁的
🔊
poverty-stricken /ˈpɒvəti ˌstrɪkən/
adj. 极度贫困的,赤贫的
🔊
low-pitched /ˌləʊ ˈpɪtʃt/
adj. (声音)低沉的;(屋顶等)低矮的
🔊
rickety /ˈrɪkəti/
adj. 摇晃的,不稳固的
🔊
clumsy /ˈklʌmzi/
adj. 笨拙的;(物体)笨重的,难用的
🔊
chintz /tʃɪnts/
n. 印花棉布(常用于窗帘、家具套)
🔊
bolster /ˈbəʊlstə(r)/
n. 长枕垫,垫枕

拉斯柯尼科夫坐了下来。他思忖片刻,记起来了。一个可怕的念头突然袭上心头--他过去一段时间一直疯着,此刻也疯着,昨天也疯着;他犯下谋杀罪时是疯的;他什么也没谋划,什么也没准备,什么也没思索;一切都以某种方式偶然发生,突如其来,在一阵癫狂之中;他没有藏起斧头,没有采取任何防备;他会立刻被发现,诸如此类。但这个念头并未困扰他;相反,他感到一种奇异的兴奋,近乎喜悦。整个上午,他一直被一种可怕的压抑折磨着;此刻这压抑似乎减轻了。他站起身,环顾四周,纳闷自己怎么到了这里,然后走向窗户。窗户朝向院子;院子里,离大门不远,几个房屋油漆工正忙着粉刷一个木棚,有节奏地挥动刷子。这引不起他的兴趣。他转过身,坐到沙发上,立刻又沉入了深思。

🔊
unexpectedly /ˌʌnɪkˈspektɪdli/
adv. 意外地,出乎意料地
🔊
precautions /prɪˈkɔːʃnz/
n. 预防措施(precaution的复数形式)
🔊
crushed /krʌʃt/
adj. 被压垮的,极度沮丧的
🔊
depression /dɪˈpreʃn/
n. 抑郁,沮丧;经济萧条

突然传来轻微的敲门声。“进来,”拉斯柯尼科夫说,一动未动。

门开了。一个年轻人走进来,衣着光鲜,面容像个时髦店铺的伙计。他的名字,拉斯柯尼科夫知道,是扎梅托夫。他在警察局见过他一两次。扎梅托夫是来办事的。他坐下,把帽子放在地板上,询问地望着拉斯柯尼科夫。

🔊
smartly /ˈsmɑːtli/
adv. 漂亮地,时髦地;聪明地
🔊
inquiringly /ɪnˈkwaɪərɪŋli/
adv. 探询地,好奇地

“您是拉斯柯尼科夫?”他开口道。“罗季昂·罗曼诺维奇?我从警察局来。”

拉斯柯尼科夫微微点头。

“他们让我请您立刻去警察局。”

🔊 "What for?"

“为什么?”

🔊 "I dont know. They just told me to ask you."

“我不知道。他们只是让我来请您。”

“您是从警察局来的?”

🔊 "Yes."

“是的。”

拉斯柯尼科夫站起身,开始穿大衣。扎梅托夫也站了起来。

🔊 "You are going?" he said.

“您去吗?”他说。

🔊 "Yes."

“是的。”

他们一起走出去。在楼梯上,拉斯柯尼科夫突然停下。

“等一下,”他对扎梅托夫说;“我忘了点东西。等等我。”

他回到房间,径直走到角落,把手伸到纸下摸索,然后把什么东西放进口袋,又出去了。

🔊
thrust /θrʌst/
v. 猛推;插入
🔊 "Well, I am ready," he said calmly to Zametov.

“好了,我准备好了,”他平静地对扎梅托夫说。

🔊
calmly /ˈkɑːmli/
adv. 冷静地;平静地

他们出去了。街上的酷热令人难以忍受。空气中弥漫着灰尘、石灰和脚手架的气味。拉斯柯尼科夫往前走,什么也不看,什么也不留意。一种无尽的厌恶感在他心中翻涌。他觉得自己在做一件可耻而卑劣的事,巴不得尽快了结。

🔊
scaffolding /ˈskæfəldɪŋ/
n. 脚手架;搭脚手架的材料
🔊
infinite /ˈɪnfɪnət/
adj. 无限的;无穷的
🔊
loathing /ˈloʊðɪŋ/
n. 厌恶;憎恨
🔊
shameful /ˈʃeɪmfəl/
adj. 可耻的;丢脸的
🔊
degrading /dɪˈɡreɪdɪŋ/
adj. 贬低的;降低身份的
🔊
longed /lɔːŋd/
v. 渴望;盼望(long的过去式)

他们到了警察局。扎梅托夫带他进了一个房间,几个职员正在写字。房间中央站着一个警察局长,一个红脸、留着络腮胡的胖男人。拉斯柯尼科夫进来时,他严厉地看着他。

🔊
clerks /klɜːrks/
n. 职员;文书(clerk的复数)
🔊
stout /staʊt/
adj. 结实的;肥胖的
🔊
whiskers /ˈwɪskərz/
n. 连鬓胡子;胡须
🔊
sternly /ˈstɜːrnli/
adv. 严厉地;严肃地

“拉斯柯尼科夫?”他问。

🔊 "Yes."

“是的。”

🔊 "Sit down."

“坐下。”

拉斯柯尼科夫坐下。警察局长又转向他的文件。一片沉默。拉斯柯尼科夫环顾房间。他注意到墙上有沙皇的肖像、一张俄罗斯地图和一个放法律书籍的书柜。一切都非常普通,非常官方。他的心剧烈地跳动着。

🔊
portrait /ˈpɔːrtrət/
n. 肖像;画像
🔊
Tsar /zɑːr/
n. 沙皇(俄国皇帝)
🔊
bookcase /ˈbʊkkeɪs/
n. 书架;书柜
🔊
official /əˈfɪʃl/
adj. 官方的;正式的
🔊
violently /ˈvaɪələntli/
adv. 猛烈地;暴力地

最后,警察局长抬起头。

🔊 "You are summoned here on account of your debt to your landlady," he said. "She has lodged a complaint against you."

“传唤您来是因为您欠女房东的债务,”他说。“她投诉了您。”

🔊
summoned /ˈsʌmənd/
v. 传唤;召集(summon的过去分词)
🔊
on account of /ɒn əˈkaʊnt əv/
prep. phrase. 由于;因为
🔊
debt /det/
n. 债务;欠款
🔊
landlady /ˈlændleɪdi/
n. 女房东;女地主
🔊
lodged /lɒdʒd/
v. 提出(投诉等);寄宿(lodge的过去式)
🔊
complaint /kəmˈpleɪnt/
n. 投诉;抱怨

拉斯柯尼科夫吃了一惊。原来只是这个!一股宽慰的浪潮席卷了他,如此强烈,以至于他一时感到晕眩。他原本那么确定是关于谋杀的事。

🔊
relief /rɪˈliːf/
n. 宽慰;缓解
🔊
intense /ɪnˈtens/
adj. 强烈的;激烈的
🔊
faint /feɪnt/
v. 昏厥;晕倒
🔊
murder /ˈmɜːrdər/
n. 谋杀;凶杀
🔊 "I ... I will pay," he stammered.

“我……我会付的,”他结结巴巴地说。

🔊
stammered /ˈstæmərd/
v. 结结巴巴地说(stammer的过去式)
🔊 "See that you do," said the police captain severely. "And in future try to be more punctual. You can go."

“务必做到,”警察局长严厉地说。“以后尽量准时。你可以走了。”

🔊
severely /səˈvɪrli/
adv. 严厉地;严重地
🔊
punctual /ˈpʌŋktʃuəl/
adj. 准时的;守时的

拉斯柯尼科夫站起身,鞠了一躬,退了出去。在走廊里,他靠在墙上,喘不过气来。这反应太过强烈。他几乎不敢相信自己自由了,他们一无所知。他走到街上,恍若从死亡中复活一般。

🔊
bowed /baʊd/
v. 鞠躬;弯腰(bow的过去式)
🔊
leaned /liːnd/
v. 倚靠;倾斜(lean的过去式)
🔊
breathless /ˈbreθləs/
adj. 气喘吁吁的;喘不过气的
🔊
reaction /riˈækʃn/
n. 反应;回应
🔊
risen from the dead /ˈrɪzn frəm ðə ded/
phrase. 死而复生;复活

但他的宽慰是短暂的。旧的恐惧,旧的折磨,以加倍的力量回来了。他被传唤到警察局,即使是小事,对他来说也似乎是个坏兆头。仿佛命运在玩弄他,放走他只是为了更确定地抓住他。他慢慢走回家,思绪纷乱。早上的事件,与警察局长的会面,现在在他看来充满了隐藏的意义。也许他们在试探他?也许他们知道一切,只是在等他暴露自己?

🔊
short-lived /ˌʃɔːrt ˈlaɪvd/
adj. 短暂的
🔊
redoubled /riːˈdʌbəld/
adj. 加倍的
🔊
trivial /ˈtrɪviəl/
adj. 琐碎的;不重要的
🔊
omen /ˈoʊmən/
n. 预兆;征兆
🔊
whirl /wɜːrl/
n. 旋转;混乱
🔊
betray /bɪˈtreɪ/
v. 背叛;泄露

他回到房间,锁上门,扑到沙发上。他筋疲力尽,但无法入睡。他的思绪奔腾不息,无止境,无希望。未来对他来说像一个黑暗的深渊,他正不可避免地坠落进去。而在那个深渊的底部是--什么?他不敢想。

🔊
exhausted /ɪɡˈzɔːstɪd/
adj. 精疲力尽的
🔊
abyss /əˈbɪs/
n. 深渊
🔊
inevitably /ɪnˈevɪtəbli/
adv. 不可避免地
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中