阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter two: The Goose that Laid the Golden Eggs (第二章:下金蛋的鹅)

探索《伊索寓言》第2章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 A certain man had the good fortune to possess a goose that laid him a golden egg every day. But dissatisfied with so slow an income, and thinking to seize the whole treasure at once, he killed the goose; and cutting her open, found her exactly like any other goose. Thus, he neither enriched himself all at once, as he had hoped, nor enjoyed any longer the daily addition to his wealth.

有一个人幸运地得到了一只每天下一枚金蛋的鹅。但他对这种缓慢的收入心生不满,总想一下子攫取全部财宝,于是杀死了鹅;剖开一看,发现她和其他鹅毫无二致。结果,他既没能如他所愿立刻暴富,也再无法享受每日财富的增加了。

🔊
fortune /ˈfɔːrtʃən/
n. 运气;财富
🔊
possess /pəˈzes/
v. 拥有
🔊
dissatisfied /dɪsˈsætɪsfaɪd/
adj. 不满意的
🔊
income /ˈɪnkʌm/
n. 收入
🔊
seize /siːz/
v. 抓住;夺取
🔊
treasure /ˈtreʒər/
n. 宝藏
🔊
exactly /ɪɡˈzæktli/
adv. 精确地
🔊
enriched /ɪnˈrɪtʃt/
v. 使富有(过去式)
🔊
addition /əˈdɪʃən/
n. 增加
🔊
wealth /welθ/
n. 财富
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中