阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter nineteen: An Opinion (第十九章:定见)

探索《双城记》第19章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

八月的一个夜晚,德法尔热先生照常关了他的店铺,没有径直上楼,却坐到了柜台后面等待他的妻子。她正在老地方编织,三个男人则在角落里喝酒。

🔊
Monsieur /məˈsjɜːr/
n. (法语)先生(用于称呼法国男性,相当于英语的 Mr. 或 Sir)
🔊
counter /ˈkaʊntər/
n. 柜台
🔊
knitting /ˈnɪtɪŋ/
n. 编织物;编织(活动)

过了一会儿,他对她说:

“亲爱的,我一直在思考。”

“你一直在思考什么?”她问道,眼睛没有离开手中的活儿。

“我一直在想,是时候我们该有个定见了。”

🔊 "An opinion on what?"

“关于什么的定见?”

“关于局势。关于该做些什么。”

她放下编织,看着他。

🔊 "What do you mean?" she said.

“你是什么意思?”她说。

“我的意思是,我们已经等得够久了。是时候行动了。”

🔊 The three men in the corner pricked up their ears. One of them said:

角落里的三个男人竖起了耳朵。其中一人说:

🔊
pricked up their ears /prɪkt ʌp ðeər ɪərz/
phrase (verb phrase). 竖起耳朵听,突然注意听(指因好奇或警觉而专心倾听)

“我们的德法尔热是什么意思?”

“我的意思是,”德法尔热说,“我们已经说得够多了。是时候做点事情了。”

“那你打算怎么做?”他的妻子问。

🔊 "I propose that we take an opinion from the others. That we find out what the people think, and what they are willing to do."

“我提议我们去征求他人的意见。去探明民众的想法,以及他们愿意做什么。”

🔊
propose /prəˈpəʊz/
v. 提议,建议
🔊
opinion /əˈpɪnjən/
n. 意见,看法
🔊
willing /ˈwɪlɪŋ/
adj. 愿意的,乐意的
🔊 "And how will you do that?"

“那你怎么做呢?”

“通过与他们交谈。倾听他们的声音。将他们聚集起来,听听他们要说的话。”

德法尔热太太思忖了片刻。

“这很危险,”她说。

“凡事都危险。但我们不能永远等待。时机已经成熟。”

🔊
ripe /raɪp/
adj. 成熟的;时机成熟的

三个男人点了点头。其中一人说:

“德法尔热说得对。我们已经等得太久了。”

“那我们就行动吧,”德法尔热说。“明天,我们就开始。我们要走到民众中去,试探他们的心意。我们要召开会议,讨论该做些什么。等我们有了定见,就据此行动。”

🔊
sound /saʊnd/
v. 试探;测量;探测

德法尔热太太又拿起了她的编织。

🔊 "Be careful," she said. "The spies are everywhere."

“小心点,”她说。“到处都是密探。”

🔊
spies /spaɪz/
n. 间谍;密探(复数)

“我们会小心的。但我们决不能害怕。”

第二天,德法尔热和他的朋友们走上街头。他们在酒馆里、市场上、作坊里与民众交谈。他们倾听民众的怨言,也听到了他们的希望与恐惧。

🔊
complaints /kəmˈpleɪnts/
n. 抱怨;投诉(复数)

到处,他们都发现同样的不满。民众饥饿,受压迫,绝望。他们渴望变革,却不知如何实现。

🔊
discontent /ˌdɪskənˈtent/
n. 不满;不满足
🔊
oppressed /əˈprest/
adj. 受压迫的;受压制的
🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 绝望的;极度渴望的
🔊 Defarge and his friends encouraged them. They spoke of the rights of man, of liberty, equality, fraternity. They told them that the time was coming when they would be free.

德法尔热和他的朋友们鼓励他们。他们谈论人权、自由、平等、博爱。他们告诉民众,自由的时刻即将到来。

🔊
encouraged /ɪnˈkʌrɪdʒd/
v. 鼓励;鼓舞(过去式)
🔊
rights /raɪts/
n. 权利;正当要求(复数)
🔊
liberty /ˈlɪbərti/
n. 自由;自主
🔊
equality /ɪˈkwɒləti/
n. 平等;均等
🔊
fraternity /frəˈtɜːnəti/
n. 博爱;兄弟情谊;兄弟会

民众听着,心中燃起了火焰。他们开始希望,并梦想一个更好的未来。

🔊
burned /bɜːnd/
v. 燃烧,灼热
🔊
dream /driːm/
v. 梦想,幻想
🔊
future /ˈfjuːtʃə(r)/
n. 未来,将来

晚上,德法尔热和他的朋友们回到酒馆,汇报所见所闻。

“正如我所料,”德法尔热说。“民众已经准备好了。他们只需要一个领袖。”

“那我们就是他们的领袖,”其中一个男人说。

“还不行,”德法尔热太太说。“我们必须站稳脚跟。必须有个计划。”

🔊
ground /ɡraʊnd/
n. 立场,基础,理由

“什么计划?”德法尔热问。

“我们必须组织起来。必须成立一个委员会。必须有信使在城市各部分传递消息。必须有安全的地方供我们集会。必须有武器。”

🔊
committee /kəˈmɪti/
n. 委员会
🔊
messengers /ˈmesɪndʒərz/
n. 信使,送信人(复数)

“武器!”德法尔热说。“这可是件严肃的事情。”

“这是必要的。时机一到,我们必须准备好战斗。”

男人们面面相觑。他们知道她是对的。

“那我们就开始吧,”德法尔热说。“我们将成立一个委员会。从每个区选出可靠的人。我们将收集武器并藏起来。为我们将要发动的那一天做好准备。”

🔊
district /ˈdɪstrɪkt/
n. 区域,行政区
🔊
strike /straɪk/
v. 攻击,打击;罢工

就这样,在德法尔热先生的酒馆里,革命计划展开了。日复一日,委员会壮大起来。日复一日,准备工作向前推进。日复一日,民众对即将到来的变革越发不耐。

🔊
revolution /ˌrevəˈluːʃn/
n. 革命,彻底的变革
🔊
preparations /ˌprepəˈreɪʃnz/
n. 准备工作(复数)
🔊
impatient /ɪmˈpeɪʃnt/
adj. 不耐烦的,焦躁的;急于(得到某物)的
🔊 Thus, an opinion was formed, and a resolution was taken. The storm was gathering, and soon it would break.

于是,定见形成了,决心下定了。风暴正在积聚,不久便将爆发。

🔊
resolution /ˌrezəˈluːʃn/
n. 决心,决议,解决
🔊
gathering /ˈɡæðərɪŋ/
v. 聚集,收集(动词gather的现在分词形式)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中