閱讀主題:
語言:
📢 自動下一章:
🔊

Chapter XXV (第二十五章)

探索《小王子》第25章,包含英文原文、中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原声音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻譯
雅思詞彙 (ZH-TW)

他們不知道自己在尋找什麼。然後他們四處奔波,變得興奮,轉來轉去……

🔊 "It is not worth the trouble ..."

這不值得費心……

撒哈拉沙漠的水井不過是在沙中挖掘的洞。這個井就像村莊裡的水井。但這裡沒有村莊,我以為我一定是在作夢。

🔊
mere /mɪər/
adj. 僅僅的
🔊 "The pulley, the bucket, the rope ..."

滑輪、水桶、繩子……

🔊
pulley /ˈpʊli/
n. 滑輪
🔊 The pulley moaned, like an old weathervane which the wind has long since forgotten.

滑輪發出呻吟聲,就像一個風早已忘記的舊風向標。

🔊
moaned /moʊnd/
v. 呻吟
🔊
weathervane /ˈweðərveɪn/
n. 風向標
🔊 "Let me," I said. "It is too heavy for you."

「讓我來,」我說。「這對你來說太重了。」

🔊 I was happy, tired as I was, over my achievement. The song of the pulley was still in my ears, and I could see the sunlight shimmer in the still trembling water.

儘管疲憊,我對自己的成就感到高興。滑輪的歌聲仍在我耳中迴盪,我能看到陽光在仍在顫動的水面上閃爍。

🔊
achievement /əˈtʃiːvmənt/
n. 成就
🔊
shimmer /ˈʃɪmər/
v. 閃爍
🔊
trembling /ˈtrɛmbəlɪŋ/
adj. 顫抖的

「我渴望這水……」於是我明白了他一直在尋找什麼。

就像某種特別的節日款待。這水確實與普通的滋養物不同。它的甜美源於星空下的行走、滑輪的歌聲、我雙臂的努力。它對心靈有益,就像一份禮物。當我還是個小男孩時,聖誕樹的燈光、午夜彌撒的音樂、微笑臉龐的溫柔,曾經如此構成我收到禮物的光彩。

🔊
nourishment /ˈnʌrɪʃmənt/
n. 營養
🔊
tenderness /ˈtɛndərnəs/
n. 溫柔
🔊
radiance /ˈreɪdiəns/
n. 光輝
🔊
treat /triːt/
n. 款待

「你所在地方的人們,」小王子說,「在同一個花園裡種植五千朵玫瑰——卻找不到他們所尋求的東西。」

「他們找不到,」我回答。

「然而,他們所尋找的,可能在一朵單獨的玫瑰或一點水中找到。」

「但眼睛是盲目的。必須用心去看……」

我喝了水。我輕鬆地呼吸。日出時,沙是蜂蜜的顏色。那蜂蜜色也讓我感到快樂。那麼,是什麼帶給我這種悲傷感?

🔊
grief /ɡriːf/
n. 悲傷

他再次在我身邊坐下。「什麼承諾?」

🔊 "You knowa muzzle for my sheep ... I am responsible for this flower ..."

「你知道——為我的羊準備一個口套……我對這朵花負責……」

🔊
muzzle /ˈmʌzəl/
n. 口套

他看了看它們,笑著說:

🔊 "Your baobabsthey look a little like cabbages."

「你的猴麵包樹——它們看起來有點像捲心菜。」

🔊
baobabs /ˈbeɪoʊbæbz/
n. 猴麵包樹

我曾為我的猴麵包樹感到如此自豪!

「你的狐狸——他的耳朵看起來有點像角;而且太長了。」

他又笑了。

「除了來自外部的蟒蛇和來自內部的蟒蛇,什麼都可以。」

🔊
boa constrictors /ˈbəʊə kənˈstrɪktərz/
n. 蟒蛇

「哦,那沒問題,」他說,「孩子們理解。」

我的心被撕裂了。「你有我不知道的計劃,」我說。但他沒有回答。

🔊
torn /tɔːrn/
adj. 撕裂的;心碎的
🔊 "Anniversary." Then, after a silence, he went on: "I came down very near here." And he flushed.

「周年紀念日。」然後,沉默了一會兒,他繼續說:「我降落得非常靠近這裡。」他臉紅了。

🔊
Anniversary /ˌænɪˈvɜːrsəri/
n. 週年紀念日
🔊
flushed /flʌʃt/
adj. 臉紅的;沖洗過的

又一次,不明所以,我有一種奇怪的悲傷感。

🔊
queer /kwɪər/
adj. 奇怪的;古怪的
🔊
sorrow /ˈsɒrəʊ/
n. 悲傷;悲哀
🔊 "A week agoyou were strolling along like that, all alone, a thousand miles from any inhabited region?"

「一周前——你就那樣獨自散步,遠離任何有人居住的地區千里之外?」

🔊
strolling /ˈstrəʊlɪŋ/
v. 漫步;閒逛
🔊
inhabited /ɪnˈhæbɪtɪd/
adj. 有人居住的
🔊 And I added, with some hesitancy:

我有些猶豫地補充:

🔊
hesitancy /ˈhezɪtənsi/
n. 猶豫;遲疑

「或許是因為周年紀念日?」

「當一個人臉紅,那不就意味著『是』嗎?」

「為你在這裡。明晚回來……」

🔊 But I was not reassured. I remembered the fox. One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed ...

「但我並沒有安心。我想起了狐狸。如果一個人讓自己被馴服,就有哭泣的風險……」

🔊
reassured /ˌriːəˈʃʊəd/
v. 使安心;再次保證
🔊
weeping /ˈwiːpɪŋ/
v. 哭泣;流淚
🔊
tamed /teɪmd/
v. 馴服的;被馴化的