閱讀主題:
語言:
📢 自動下一章:
🔊

Chapter XIV (第十四章)

探索《小王子》第14章,包含英文原文、中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原声音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻譯
雅思詞彙 (ZH-HK)

第五顆行星非常奇特。它是所有行星中最小的。在浩瀚天際的某處,有一顆無人居住的行星,上面住着一位點燈人。

🔊
lamplighter /ˈlæmplaɪtər/
n. 點燈人;街燈管理員

「這個人也許很荒謬,但他不像國王、自負的人、商人和酒鬼那樣荒謬。至少他的工作有意義。當他點亮街燈時,彷彿喚醒了一顆星星,或一朵花。當他熄滅燈火,就像讓那朵花或那顆星沉睡。這是一份美麗的職業。正因為它美麗,才真正有用。」

🔊
absurd /əbˈsɜːrd/
adj. 荒謬的;不合理的
🔊
conceited /kənˈsiːtɪd/
adj. 自負的;自命不凡的
🔊
tippler /ˈtɪplər/
n. 酒徒;經常少量飲酒的人
🔊
occupation /ˌɑːkjuˈpeɪʃn/
n. 職業;工作;佔領
🔊 When he arrived on the planet he respectfully saluted the lamplighter.

當他抵達這顆行星時,他恭敬地向點燈人致意。

🔊
respectfully /rɪˈspektfəli/
adv. 恭敬地;有禮貌地
🔊
saluted /səˈluːtɪd/
v. 向…致敬;向…行禮;打招呼

「早安。你為甚麼剛剛熄滅了燈?」

「這是命令,」點燈人回答。「早安。」

🔊 "What are the orders?"

「甚麼命令?」

「命令就是熄滅我的燈。晚安。」

然後他又點亮了燈。

「但你為甚麼又點亮了它?」

「這是命令,」點燈人回答。

「我不明白,」小王子說。

🔊 "There is nothing to understand," said the lamplighter. "Orders are orders. Good morning." And he put out his lamp. Then he mopped his forehead with a handkerchief decorated with red squares.

「沒甚麼需要明白的,」點燈人說。「命令就是命令。早安。」他熄滅了燈,然後用一塊印着紅色方格的手帕擦了擦額頭。

🔊
mopped /mɑːpt/
v. 用布擦乾(汗水等)
🔊
forehead /ˈfɔːrhed/
n. 額頭;前額
🔊
handkerchief /ˈhæŋkərtʃɪf/
n. 手帕;手絹
🔊
decorated /ˈdekəreɪtɪd/
v. 裝飾;點綴

「我從事的職業真可怕。從前還算合理:早上熄燈,晚上點燈。白天剩下的時間可以休息,夜晚剩下的時間可以睡覺。」

🔊
profession /prəˈfeʃn/
n. 職業(尤指需要專門訓練或學識的)
🔊
reasonable /ˈriːznəbl/
adj. 合理的;通情達理的
🔊
relaxation /ˌriːlækˈseɪʃn/
n. 放鬆;消遣

「那之後命令改變了嗎?」

「命令沒有改變,」點燈人說。「這正是悲劇所在!年復一年,行星轉得越來越快,但命令卻沒有改變!」

🔊
tragedy /ˈtrædʒədi/
n. 悲劇;慘事
🔊
rapidly /ˈræpɪdli/
adv. 迅速地;快速地

「那會怎樣?」小王子問。

「結果就是——現在行星每分鐘自轉一圈,我連一秒鐘休息的時間都沒有。每分鐘我都得點亮燈,然後再熄滅它!」

🔊
repose /rɪˈpoʊz/
n. 休息;安眠;平靜

「真有趣!在你住的地方,一天只有一分鐘!」

「一點也不有趣!」點燈人說。「我們說話的這會兒,一個月已經過去了。」

「是啊,一個月。三十分鐘。三十天。晚安。」他又點亮了燈。

小王子望着他,覺得自己喜歡這位如此忠於命令的點燈人。他想起了從前自己只需挪動椅子就能追尋的日落;他想幫助這位朋友。

🔊
faithful /ˈfeɪθfl/
adj. 忠實的;忠誠的;可靠的
🔊
sunsets /ˈsʌnsets/
n. 日落;傍晚
🔊
merely /ˈmɪrli/
adv. 僅僅;只不過

「你知道嗎,」他說,「我可以告訴你一個方法,讓你想休息時就能休息……」

「我一直都想休息,」點燈人說。

因為一個人是有可能既忠誠又懶惰的。

🔊
lazy /ˈleɪzi/
adj. 懶惰的;怠惰的

小王子繼續解釋:

「你的行星太小了,三步就能繞它一圈。想一直待在陽光下,你只需慢慢走。當你想休息時,你就走動——這樣白天想多長就有多長。」

🔊
strides /straɪdz/
n. 大步;步幅;進展

「這對我沒甚麼用,」點燈人說。「我生活中唯一喜歡的事就是睡覺。」

「那就沒辦法了,」小王子說。

「沒辦法了,」點燈人說。「早安。」

他熄滅了燈。

「那個人,」小王子繼續他的旅程時心想,「那個人會被其他所有人鄙視:被國王、自負的人、酒鬼、商人鄙視。然而,在我看來,他是唯一不顯得荒謬的人。也許這是因為他心裏想着的,不只是他自己。」

🔊
scorned /skɔːrnd/
v. 輕蔑;鄙視
🔊
ridiculous /rɪˈdɪkjələs/
adj. 可笑的;荒謬的
🔊 He sighed regretfully, and said to himself again:

他遺憾地嘆了口氣,又對自己說:

🔊
regretfully /rɪˈɡretfəli/
adv. 遺憾地;懊悔地

「那個人是他們之中,我唯一可能交上朋友的人。但他的行星實在太小了。上面容不下兩個人……」