阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter fifteen: Further Up and Further In (第十五章:向上攀登、向内深入)

探索《最后一战》第15章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

“讲述你的故事吧,埃米斯。”阿斯兰说道。

“主啊,”埃米斯说道,“我不过是塔什的仆役。我千里迢迢寻找他的国度,因我深爱他,一心遵行他的旨意。但当我踏入那黑暗的马厩,却发现自己置身于此地。我见到您,当即醒悟您才是真正的主,塔什不过虚妄幻影。于是我俯身跪拜,您对我说:‘孩子,你为塔什所做的一切服事,我都视作是为我而行。’”

🔊
journeyed /ˈdʒɜːrnid/
v. 旅行,远行
🔊
sought /sɔːt/
v. 寻找,寻求(seek 的过去式)
🔊
phantom /ˈfæntəm/
n. 幽灵,幻影

“因我与他本质全然不同,凡卑劣之务,必不能奉于我;凡非卑劣之工,亦不能呈于他。是故,倘有人以塔什之名起誓,并为守誓而守誓,他实是向我起誓,纵其不自知,赏赐他的仍是我。倘有人以我之名行残暴之事,那么,纵使他口称阿斯兰,他所事奉的实是塔什,其行也为塔什所纳。孩子,你可明白?”

🔊
vile /vaɪl/
adj. 恶劣的,卑鄙的
🔊
oath /oʊθ/
n. 誓言,宣誓
🔊
reward /rɪˈwɔːrd/
v. 奖励,报答
🔊
cruelty /ˈkruːəlti/
n. 残酷,残忍
🔊
deed /diːd/
n. 行为,事迹

“我说:‘主啊,您知道我明白多少。’但实情迫使我坦言,‘然而我一生都在寻找塔什。’‘我所爱的啊,’荣耀者说道,‘若非你的渴望本是为我,你断不会如此长久而真诚地追寻。因凡人所寻,必得其所真心渴求之物。’”

🔊
constrained /kənˈstreɪnd/
v. 强迫,限制(constrain 的过去分词)
🔊
Beloved /bɪˈlʌvd/
adj. 心爱的,亲爱的
🔊
Glorious /ˈɡlɔːriəs/
adj. 辉煌的,光荣的
🔊
desire /dɪˈzaɪər/
n. 欲望,愿望

然后他向我吹了一口气,驱散了我四肢的颤栗,使我得以站立。之后,他未再多言,只道我们会再相见,而我必须向上攀登、向内深入。接着,他旋即转身,裹挟着风暴与金光,骤然消逝。

🔊
trembling /ˈtremblɪŋ/
n. 颤抖,发抖
🔊
limbs /lɪmz/
n. 肢体,四肢

“自那以后,啊国王们、女士们,我一直在流浪寻找他,我的幸福如此巨大,竟让我虚弱得像受了伤一般。而这是奇迹中的奇迹,他竟称我为‘我所爱的’,而我不过如一条狗--”

🔊
wandering /ˈwɒndərɪŋ/
v. 徘徊,漫游
🔊
weakens /ˈwiːkənz/
v. 削弱,使变弱
🔊
wound /wuːnd/
n. 伤口,创伤
🔊
marvel /ˈmɑːrvəl/
n. 奇迹,令人惊奇的事物

“嗯?你说什么?”一只狗说道。

“先生,”埃米斯说道,“这只是我们卡乐门的一种言辞习惯。”

“唔,我可不能说我很喜欢这种说法。”那只狗说道。

“他并无恶意,”一只年长的狗说道,“毕竟,当我们的幼崽行为不端时,我们也叫他们男孩。”

🔊
behave /bɪˈheɪv/
v. 行为,举止
🔊 "So we do," said the first Dog. "Or girls."

“确实如此,”第一只狗说道,“或者女孩。”

“嘘!”老狗说道,“那可不是该用的词。别忘了你身在何处。”

然后埃米斯继续讲述他的故事,讲到他如何来到那座花园并遇到了其他人。

之后,他们一同前行,总是向上攀登、向内深入。

他们前行之际,光线愈发明亮,色彩愈发鲜活,香气愈发馥郁,声音愈发悦耳。

🔊
vivid /ˈvɪvɪd/
adj. 生动的,鲜明的
🔊
scents /sents/
n. 气味,香味

他们遇到了越来越多曾生活在纳尼亚的生灵,全都来到这片新国度加入他们。

🔊
creatures /ˈkriːtʃərz/
n. 生物,动物;创造物

他们看见了半羊人图姆纳斯先生、海狸夫妇,以及其他旧日朋友。

🔊
Faun /fɔːn/
n. (罗马神话中的)农牧神,半人半羊的神话生物
🔊 And then they saw Reepicheep, the most valiant of all the Talking Mice of Narnia, with his sword drawn and his whiskers bristling, and he bowed to them and said, "Welcome, friends! You have come further up and further in. Come further up and further in!"

接着他们看见了雷佩契普,纳尼亚众能言鼠中最为勇武的雷佩契普,他拔出剑,胡须竖立,向他们鞠躬说道:“欢迎,朋友们!你们已向上攀登、向内深入。来,继续向上攀登、向内深入!”

🔊
valiant /ˈvæliənt/
adj. 勇敢的,英勇的
🔊
bristling /ˈbrɪsəlɪŋ/
v. (毛发等)竖起,发怒
🔊
drawn /drɔːn/
v. 拔出,抽出(过去分词)
🔊
further up and further in /ˈfɜːðər ʌp ənd ˈfɜːðər ɪn/
phrase. 更进一步,深入探索(常比喻精神或旅程的进展)

他转身带路。

于是他们继续前进,这方天地越来越像真正的纳尼亚,那个他们一直在寻找却不自知的纳尼亚。

他们明白,旧的纳尼亚不过是这个真实国度的影子或摹本。

🔊
shadow /ˈʃædəʊ/
n. 影子,阴影;模糊的映像或复制品

然后他们来到一处,绿草墙中有一扇门。

🔊
turf /tɜːf/
n. 草皮,草坪;地盘

穿过那扇门,他们发现自己置身于一片广阔的开阔地,头顶蓝天,远处山峦高耸,宛如月山,山间有一条隘口,通向一个更加奇妙的国度。

🔊
overhead /ˌəʊvəˈhed/
adv. 在头顶上,在上方
🔊
pass /pɑːs/
n. 山口,通道;通行证

阿斯兰与他们同在,时隐时现,但他们感受到他的存在,心中欢喜。

🔊
visible /ˈvɪzəbl/
adj. 可见的,明显的
🔊
presence /ˈprezns/
n. 存在,出席;气场

于是他们继续旅程,怀着总有更多可看可体验之感,向上攀登、向内深入。

🔊
sense /sens/
n. 感觉,意识;意义
🔊
experience /ɪkˈspɪəriəns/
v. 体验,经历
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中