探索《基督山伯爵》第88章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
那幢由基督山居住的房屋阳台上,尚不见人影。窗户依然紧闭,但显然一切都已准备就绪,只为迎接一位宾客,因为通往街道的台阶上铺着红地毯,而装饰阳台的鲜花也已在今晨布置妥当。此时,一辆马车停在门前,一位衣着优雅的年轻人从车上下来。他面色苍白,内心的激动显而易见。
基督山正在书房里审阅一些文件,这时巴普蒂斯塔进来通报。与此同时,门开了,阿尔贝·德·莫尔塞夫出现,脸色比以往更加苍白,情绪也更为激动。
“早安,德·莫尔塞夫先生,”基督山以惯常的平静说道;“您来得真早。”
“是的,”阿尔贝说;“我想见您,我来是要问您一个问题。”
“昨天,在丹格拉尔先生的府上,您荣幸地向我提出将欧仁妮·丹格拉尔小姐许配给我;这是真的吗?”
“您这样做时,知道家父与丹格拉尔先生关系不睦吗?”
“但您知道家父的财产已岌岌可危?”
“您也知道那封损害家父名誉、并导致他死亡的信是伪造的?”
“您知晓这一切,却仍向我提出唐格拉尔小姐的婚事?”
“那么,先生,”阿尔贝说道,脸色愈发苍白,“您把我当作木偶一样玩弄;您让我成为您一时兴起的玩物;您以让我显得可笑为乐;而且,在这样损害了我的名誉之后,您还带着虚伪的神态来向我伸出您的手!”
基督山听着这番爆发,神色泰然自若。待阿尔贝说完,他以温和的语气说道:
“您还年轻,冲动是年轻人的过错。我可以体谅。但请记住,德·莫尔塞夫先生,您刚才所说的话非常严重,您必须为此负责。”
“那就好。现在,您能否告诉我这次突然发难的原因?我是否无意中冒犯了您?”
“您冒犯了我最致命的部分--我的名誉。您散布诽谤家父的谣言;您导致了他的死亡;而您却嘴角含笑地来到我面前,仿佛什么事都没发生过!”
“那封在贵族院宣读、并由您签署的信。”
阿尔贝向前迈了一步,以一种凝聚着愤怒的神情盯着基督山。
“天意!”他喊道。“您竟敢对我说这个?”
“我不是任何人的敌人,德·莫尔塞夫先生。我是天意的工具,执行它的旨意。”
“如果令尊被毁,那是因为他犯了应受惩罚的罪行。”
“家父没有犯罪!”阿尔贝喊道。“他是阴谋的受害者。”
“我重申,德·莫尔塞夫先生,我不是令尊的敌人。如果他遭受了痛苦,那是因为他罪有应得。”
“这太过分了!”阿尔贝喊道。“我一直耐心听着,但再也无法忍受。您侮辱了我,也侮辱了家父。我要求决斗!”
“决斗?”基督山略带微笑地说道。
“是的,先生;决斗用剑或手枪,随您选择。”
“我明白了。您认为通过与我决斗,就能挽回令尊的名誉?”
“我认为我会惩罚那个玷污他名誉的人。”
“很好,”基督山说。“我接受您的挑战。”
“那么请指定您的副手,我也会指定我的。”
“不需要副手。我们可以自行解决此事。”
“是的。我想您的马车里有一对手枪吧?”
阿尔贝走到门口唤来他的仆人。几分钟后,手枪被取来。基督山仔细检查了一番。
“它们已经上膛了,”他说。“现在,德·莫尔塞夫先生,您准备好了吗?”
“现在,”基督山说,“我们到花园里去。那里更僻静。”
他们走进花园。基督山领路到一个僻静处,那里不太可能被打扰。
“这里可以,”他说。“现在,德·莫尔塞夫先生,听我说。您即将与一个从不无故动手的人决斗。您侮辱了我,我接受了您的挑战。但在我们继续之前,我想问您一个问题。”
“您是否确信不会为这次会面而后悔?”
“那么让我们继续。我们将背对背站立,听到信号后转身开枪。”
在“三”字出口时,他们转身。阿尔贝先开枪。子弹穿过基督山的帽子,但未伤到他。基督山随后举起手枪,但没有朝阿尔贝射击,而是向空中开了一枪。
“我在饶您一命,”基督山说。“走吧,年轻人,记住基督山对您手下留情了。”
“我不会接受您施舍的性命!”阿尔贝喊道。“开枪,先生,开枪!”
“不,”基督山说。“我告诉过您,我不是您的敌人。走吧,让这一切结束。”
阿尔贝站了一会儿,内心充满矛盾的情绪。然后,他一句话也没说,转身离开了花园。基督山目送他离去,嘴角掠过一丝苦笑。