探索《基督山伯爵》第75章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
努瓦蒂埃已经准备就绪;他的眼神中闪烁着智慧的光芒;对于仆人们惯常的询问,他只以惯常的忧郁神情回应;但当瓦朗蒂娜进来时,他望向她,老人的眼中顿时燃起了喜悦。瓦朗蒂娜见状,心知努瓦蒂埃有要事相告,且特意选择了这种方式,便握住他的手,轻轻一吻,然后坐到他身旁。
瓦朗蒂娜随即低声向努瓦蒂埃讲述了所发生的一切;她诉说了自己的恐惧和萌生的希望;然后她用手势询问他。努瓦蒂埃将目光定在一支笔、墨水和纸上。
“是的,”瓦朗蒂娜说道,“我明白了。”她随即在一张纸上写下“遗嘱”二字。
瓦朗蒂娜摇铃,吩咐仆人去请巴鲁瓦先生和一位公证人。
巴鲁瓦是努瓦蒂埃瘫痪前的老仆,自那以后一直忠心耿耿地照料他。他片刻便进来了。
“巴鲁瓦,”瓦朗蒂娜说道,“我爷爷希望立遗嘱;您明白的,必须有公证人在场;您去请一位来好吗?”
巴鲁瓦望了主人一眼,主人示意他照办。
巴鲁瓦离去,瓦朗蒂娜独自陪着爷爷。一小时后,公证人进来了。
“先生,”瓦朗蒂娜说道,“我爷爷,努瓦蒂埃·德·维尔福先生,希望立下遗嘱;如您所见,他不能言语也不能动弹,只能通过眼神来表达意愿;我会向您转达他的意思,请您记录下来。”
“请开始吧,小姐,”公证人说道。
瓦朗蒂娜随即拿起字典、圣经和一张白纸;公证人备好了笔。
“先生,”瓦朗蒂娜说道,“我爷爷将在这张纸的下方签名;我会在他旁边写下他口述的内容。您觉得可以吗?”
“完全可以,小姐;但立遗嘱人必须对您写下的内容表示赞同。”
瓦朗蒂娜将笔放入努瓦蒂埃的手指间,并用手指指着她写下的“遗嘱”二字,说道:“爷爷,您希望立下遗嘱吗?”
瓦朗蒂娜于是开始写道:“我,努瓦蒂埃·德·维尔福,心智健全,虽不能言语和行动,特此宣告我的最后遗嘱。”
瓦朗蒂娜继续写道:“我将我的全部财产,毫无保留地遗赠给我的孙女瓦朗蒂娜·德·维尔福,排除其他任何人。”
努瓦蒂埃的目光充满智慧的满足,凝视着孙女的眼睛。
瓦朗蒂娜将句子读了一遍。努瓦蒂埃的眼神表示肯定。
“现在,先生,”公证人说道,“法律规定,立遗嘱人必须在七位见证人,或一位公证人和两位见证人面前签署遗嘱;但由于立遗嘱人无法签署,只要立遗嘱人表示同意,其中一位见证人可在立遗嘱人和其他见证人面前代签即可。”
“您说得对,先生,”瓦朗蒂娜回答道,“我爷爷表示同意。他用眼神示意我为他签名。是这样吗,爷爷?”
“那么,先生们,如果允许,我就签名了。”
公证人将笔递给瓦朗蒂娜,她签了名,见证人也作了证。
努瓦蒂埃的眼中流露出极大的满足。
公证人随即准备了一个信封,封好遗嘱,交给了瓦朗蒂娜。
另一张纸被放在努瓦蒂埃面前。
“一份声明,”公证人说道,“努瓦蒂埃先生希望作出这份声明,其重要性不亚于遗嘱本身。”
瓦朗蒂娜读道:“我特此声明,我已将监管我孙女瓦朗蒂娜·德·维尔福结婚时我所赠予的那份财产的职责,托付给我的儿子维尔福先生;同时声明,若我儿子先于我孙女去世,我任命北非骑兵上尉马克西米利安·莫雷尔先生为所述瓦朗蒂娜的监护人,并恳请他接受此任。”
“您赞同这个吗,爷爷?”瓦朗蒂娜问道。
“现在,”公证人说道,“一份是遗嘱,另一份是声明。遗嘱将存放在我的事务所,声明则由您保管。”
“那么,先生,”瓦朗蒂娜说道,“您还需要什么吗?”
“您现在满意了吗,亲爱的爷爷?”她问道。