探索《基督山伯爵》第55章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
与此同时,新来者走了进来,举止毫无笨拙或犹豫,而是轻松自然,他走向 基督山,后者则起身相迎,脸上带着礼貌的好奇。
“先生,”少校用法语说道,口音虽带外国腔调却相当流利,“我希望能有幸被引见给 基督山伯爵。”
“当然,先生,”伯爵回答道,“那么,我能否也请问,我有幸与谁交谈?”
“巴托洛梅奥·卡瓦尔坎蒂少校,源自意大利军队的卡瓦尔坎蒂家族,这在我的贵族证书上可以见到。”
说着,少校从口袋里掏出一份文件递给伯爵。 基督山 接过文件,甚至没有瞥一眼内容,说道:“卡瓦尔坎蒂少校,来自那座美好的城市--?”
“是那个在 托斯卡纳 长久定居的家族分支吗?”
“是的,先生;办一件非常重要的事。一笔赔偿金的事务,我受 托斯卡纳 政府委派,与法国政府谈判。”
“我去过,先生,并且险些丧命。”
“参加过滑铁卢,先生;我左腿中了一弹。”
“啊,那我们是战友了!我也在滑铁卢;我也中了一弹,但是右臂。”
“那我们之前见过,因为我是同一天、同一时刻受伤的。那是一八一五年六月十八日,对吗?”
“正是,先生;但真是奇妙的巧合,我们的伤竟在同一天、同一时刻受的,而我们却从未相遇。”
“确实是奇妙的巧合;但我并不惊讶,因为我游历甚广,刚刚才抵达 巴黎。”
“我也游历甚广,也是刚刚抵达。但言归正传,说说我此行的目的。”
“我受 托斯卡纳 政府委派,来索要一笔款项,那是 托斯卡纳 大公在皇帝从 厄尔巴岛 返回时,存入 巴黎 一家银行的。”
“这笔存款的金额是?”
“两百万法郎!这可是一笔相当可观的数目。”
“是的,先生;而存放这笔钱的银行家,正是我有幸前来拜访的这位。”
“唐格拉尔!” 基督山 惊呼道,脸上露出极度惊讶的表情。“您确定吗,先生?”
“那么,您就是 托斯卡纳 大公委托这两百万法郎的人?”
“不,先生;受托人是我父亲,卡瓦尔坎蒂侯爵;但家父最近去世了,临终前他将这笔存款的秘密告诉了我,并嘱托我取回。”
“还没有,先生;我今天早上才抵达 巴黎,我首先想到的就是来拜见您,因为您最能在这件事上协助我。”
“您过奖了,我完全为您效劳。但您认为 丹格拉尔男爵 会承认您的索赔吗?”
“我希望如此,先生,因为这是正当的;但无论如何,我准备强制执行。”
“那好;我会引见您给 男爵,我们看看能做什么。但首先,请允许我问一下,您在 巴黎 还有其他事务吗?”
“好,少校,我明天将有幸引见您给 丹格拉尔男爵,然后我们看看您的事务能如何进展。同时,您当然会下榻旅馆吧?”