阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter 113: The Past (第一百一十三章:往事)

探索《基督山伯爵》第113章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

伯爵怀着悲伤的心情离开了那所房子,在那里他留下了梅塞苔丝,或许再也见不到她了。自从小爱德华死后,基督山身上发生了巨大的变化。他沿着缓慢而曲折的道路,终于登上了复仇的顶峰,却俯瞰到另一侧疑虑的深渊。不仅如此;他与梅塞苔丝之间的对话,唤醒了他心中太多的回忆,他感到有必要与之抗争。以伯爵的性情,他不能长久沉浸于这种陷入的忧郁状态,这种状态若是在一个不如他精力充沛的人身上,必定会产生一种反应,使他恢复从前的生活。他决定离开。

🔊
behold /bɪˈhoʊld/
v. 看到,注视
🔊
vengeance /ˈvendʒəns/
n. 复仇,报仇
🔊
summit /ˈsʌmɪt/
n. 顶峰,顶点
🔊
tortuous /ˈtɔːrtʃuəs/
adj. 曲折的,弯弯曲曲的
🔊
gulf /ɡʌlf/
n. 深渊,鸿沟;海湾
🔊
recollections /ˌrekəˈlekʃənz/
n. 回忆,记忆(复数)
🔊
combat /ˈkɑːmbæt/
v. 战斗,对抗
🔊
temperament /ˈtempərəmənt/
n. 性情,气质
🔊
melancholy /ˈmelənkɑːli/
n. 忧郁,悲伤
🔊
energetically /ˌenərˈdʒetɪkli/
adv. 精力充沛地,有力地

他开始准备离开巴黎;但由于他有一个非常庞大的家业,而且人人都认识他(我们不说他慷慨,因为那会是夸张),而是因为他的奢华,这些准备需要时间。突然,他听到门上有声响,不一会儿阿里进来通报威尔莫勋爵到访。伯爵听到这个名字,感到一丝喜悦,便上前迎接他。“您在这儿,我亲爱的邻居!”他对威尔莫勋爵说道。“我正打算去拜访您呢。”

🔊
establishment /ɪˈstæblɪʃmənt/
n. 机构,设施;建立
🔊
generosity /ˌdʒenəˈrɑːsəti/
n. 慷慨,大方
🔊
exaggeration /ɪɡˌzædʒəˈreɪʃən/
n. 夸张,夸大
🔊
magnificence /mæɡˈnɪfɪsəns/
n. 宏伟,华丽
🔊
presently /ˈprezntli/
adv. 不久,现在
🔊 "Indeed!" said Lord Wilmore, with that peculiar accent which was habitual to him, "then I have forestalled you. So much the better; I have come to take leave of you."

“果真如此!”威尔莫勋爵说道,带着他惯有的那种独特口吻,“那我抢先一步了。这样更好;我是来向您道别的。”

🔊
peculiar /pɪˈkjuːliər/
adj. 独特的,奇怪的
🔊
accent /ˈæksent/
n. 口音,重音
🔊
habitual /həˈbɪtʃuəl/
adj. 习惯性的,惯常的
🔊
forestalled /fɔːrˈstɔːld/
v. 抢先,阻止(过去式)
🔊 "Of me?"

“向我?”

🔊 "Yes, of you. Have you any objection?"

“是的,向您。您不介意吧?”

🔊
objection /əbˈdʒekʃən/
n. 反对,异议
🔊 "On the contrary; but you are going?"

“恰恰相反;但您要走了?”

🔊
contrary /ˈkɑːntreri/
n. 相反,对立面
🔊 "I am going."

“我要走了。”

🔊 "And where?"

“去哪儿?”

🔊 "To England."

“去英国。”

🔊 "Ah! I am sorry."

“啊!真遗憾。”

“您太客气了;但我们还会再见的。我不是去长住;我喜欢旅行。等我巡视完东方的产业,就会回来。”

🔊
possessions /pəˈzeʃənz/
n. 财产,所有物(复数)

“那会是很长一段时间。”

“或许吧。但您也会旅行吗?”

“很可能。我是个老旅行家;但我的旅程通常很短,从不超出地中海。我爱那片海;它像个朋友。”

🔊
extend /ɪkˈstend/
v. 延伸,扩展
🔊
Mediterranean /ˌmedɪtəˈreɪniən/
n. 地中海

“我能理解;大海就像其他一切--关乎性情。至于我,我不喜欢海;它太反复无常,太善变。好了,我亲爱的伯爵,承认吧,您对巴黎有点厌倦了。”

🔊
capricious /kəˈprɪʃəs/
adj. 反复无常的,任性的
🔊
deceitful /dɪˈsiːtfəl/
adj. 欺骗的,不诚实的
🔊
confess /kənˈfes/
v. 承认,坦白
🔊 "I? No."

“我?没有。”

“那您为什么要离开它?”

🔊 "Because I must."

“因为我必须离开。”

“啊,这理由无可辩驳。那您打算朝哪个方向去?”

🔊
compass /ˈkʌmpəs/
n. 罗盘;指南针;范围
🔊 "To the sea."

“去海边。”

🔊 "To the sea?"

“去海边?”

🔊 "Yes."

“是的。”

“这回答太含糊了。那么,您是去某个特定的地方?”

🔊
vague /veɪɡ/
adj. 模糊的;不明确的

“我要去马赛。”

“去马赛!”威尔莫勋爵惊呼道,流露出极大的兴趣。“您要去马赛?这可巧了!我有一封从那座城市寄给您的信。”

🔊
exclaimed /ɪkˈskleɪmd/
v. 惊呼;大声说
🔊
curious /ˈkjʊəriəs/
adj. 好奇的;奇怪的
🔊 "For me?"

“给我的?”

🔊 "Yes; do you know who it is from?"

“是的;您知道是谁寄的吗?”

🔊 "No."

“不知道。”

🔊 "From the Abbé Busoni."

“是布索尼神父寄来的。”

“布索尼神父!”伯爵重复道,脸上露出极为惊讶的表情。

🔊
extreme /ɪkˈstriːm/
adj. 极端的;非常的
🔊 "Yes; do you know him?"

“是的;您认识他?”

“我认识他很久了。”

“我相信他是个很可敬的人吧?”

“是我认识的最可敬的人之一。”

“那好,这是他的信。”

“谢谢。”基督山接过信,拆开读了起来:-

“伯爵先生--署名者布索尼神父,获悉一名叫贝内代托的犯人,因谋杀罪被判苦役船,从土伦监狱逃脱后,化名安德烈亚·卡瓦尔坎蒂,在巴黎避难,并受一位高贵的外国人保护,他称其为父亲。署名者冒昧告知伯爵,司法部门正在追踪该贝内代托,他很快将被逮捕。署名者将此信息告知伯爵的动机是,听说该贝内代托是伯爵的挚友,可能会连累伯爵。署名者知道伯爵不惧任何连累,但认为有义务提醒他。”

🔊
condemned /kənˈdemd/
adj. 被判有罪的;被定罪的
🔊
galleys /ˈɡæliz/
n. (古代由奴隶或罪犯划桨的)桨帆船
🔊
refuge /ˈrefjuːdʒ/
n. 避难;庇护
🔊
noble /ˈnəʊbl/
adj. 高贵的;贵族的;高尚的
🔊
ventures /ˈventʃəz/
v. 冒险做;大胆表示(venture的第三人称单数形式)
🔊
compromise /ˈkɒmprəmaɪz/
v. 连累;危害;妥协
🔊 "The Abbé Busoni."

“布索尼神父。”

“附言--请伯爵将此消息转告维尔福先生,其岳父圣-梅朗先生死得如此突然。据悉,贝内代托在死亡当晚曾在他家中。”

🔊
intelligence /ɪnˈtelɪdʒəns/
n. 情报;信息
🔊
father-in-law /ˈfɑːðər ɪn lɔː/
n. 岳父;公公
🔊
suddenly /ˈsʌdənli/
adv. 突然地

伯爵读完信,抬起头,看着威尔莫勋爵,后者正以极好奇的表情注视着他。“您心事重重啊,”英国人说。

🔊
curiosity /ˌkjʊəriˈɒsəti/
n. 好奇心
🔊
thoughtful /ˈθɔːtfl/
adj. 沉思的;思考的
🔊 "Yes," replied the count; "this letter has surprised me extremely."

“是的,”伯爵回答,“这封信让我极为惊讶。”

🔊
extremely /ɪkˈstriːmli/
adv. 极其;非常

“真的吗?那么,信里有什么坏消息?”

🔊 "Oh, no; it only confirms what I already knew."

“哦,不;它只是证实了我已经知道的事。”

🔊
confirms /kənˈfɜːmz/
v. 证实;确认(confirm的第三人称单数形式)
🔊 "And that is?"

“什么事?”

🔊 "That Benedetto is a villain."

“那个贝内代托是个恶棍。”

🔊
villain /ˈvɪlən/
n. 恶棍;坏人;(小说、戏剧中的)反派角色

“啊,真的!我也知道。但您是怎么知道的?”

“用最简单的方式--我见过他。”

🔊 "You have seen him?"

“您见过他?”

🔊 "Yes; I have seen him."

“是的;我见过他。”

🔊 "Where?"

“在哪儿?”

🔊 "At my house."

“在我家里。”

🔊 "At your house?"

“在您家里?”

“是的;他自称是我儿子。”

🔊 "Your son?"

“您儿子?”

“是的;或者更准确地说,他让我相信他是。”

🔊 "That is singular."

“这可真奇怪。”

🔊
singular /ˈsɪŋɡjʊlər/
adj. 奇特的,单数的

“非常奇怪;但这是真的。”

“那您怎么处置他的?”

“我给了他两百万。”

🔊 "Two millions! You are very generous. And what has he done with them?"

“两百万!您可真慷慨。那他把钱怎么花了?”

🔊
generous /ˈdʒenərəs/
adj. 慷慨的

“他大概在挥霍吧。”

“很可能。如果他过几天被捕,我也不会惊讶。”

🔊 "Why so?"

“为什么?”

🔊 "Because he is a thief."

“因为他是个贼。”

🔊 "A thief?"

“贼?”

“是的;一个普通的小偷。您不知道吗?”

🔊 "No; but I suspected it."

“不知道;但我怀疑过。”

“可您还是给了他两百万?”

“因为我相信他是我儿子。”

“啊,那就不一样了。但如果您知道他是贼,还会给他两百万吗?”

🔊 "Certainly not."

“当然不会。”

🔊 "I understand; it was a point of honor."

“我明白了;这是关乎荣誉的事。”

🔊
point of honor /ˌpɔɪnt əv ˈɒnə(r)/
n. phrase. 荣誉攸关的事;有关名誉的原则
🔊 "Exactly."

“正是。”

🔊 "I congratulate you; you have acted nobly."

“我祝贺您;您做得高尚。”

🔊
congratulate /kənˈɡrætʃuleɪt/
v. 祝贺,向…道贺
🔊
nobly /ˈnəʊbli/
adv. 高尚地,崇高地;出身高贵地

“谢谢。但回到您离开的话题。您什么时候走?”

🔊 "To-morrow."

“明天。”

🔊 "So soon?"

“这么快?”

“是的;我的事很紧急。我听说贝内代托的审判很快就会举行,我希望到场。”

🔊
urgent /ˈɜːrdʒənt/
adj. 紧急的,急迫的
🔊
trial /ˈtraɪəl/
n. 审判;试验
🔊
present /ˈpreznt/
adj. 出席的,在场的

“啊,您对此感兴趣?”

“非常感兴趣。”

“那您会回巴黎参加审判吗?”

🔊 "I think not. I shall probably go to Rome, and from thence to the East. I shall leave the direction of my affairs to my banker."

“我想不会。我可能去罗马,然后从那儿去东方。我会把我的事务交给银行家处理。”

🔊
probably /ˈprɒbəbli/
adv. 很可能,大概
🔊
thence /ðens/
adv. 从那里;因此
🔊
affairs /əˈfeərz/
n. 事务;事情
🔊 "You have a banker?"

“您有银行家?”

🔊 "Yes; M. Danglars."

“是的;丹格拉尔先生。”

“丹格拉尔先生!”伯爵惊呼道。“您认识他?”

🔊 "Only by reputation; but I have an account with him."

“只听说过名声;但我在他那里有账户。”

🔊
reputation /ˌrepjuˈteɪʃn/
n. 名誉,声望
🔊 "You have?"

“您有?”

🔊 "Yes; he has some funds of mine in his hands."

“是的;他手上有我的一些资金。”

🔊
funds /fʌndz/
n. 资金,现款
🔊 "Then be careful."

“那要小心。”

🔊 "Why?"

“为什么?”

“因为我听说他不怎么可靠。”

🔊 "Indeed! I am sorry to hear that; but it is too late to change. However, thank you for the warning. I will be cautious."

“真的!听您这么说我很遗憾;但改变已经太迟了。不过,谢谢您的警告。我会谨慎的。”

🔊
Indeed /ɪnˈdiːd/
adv. 确实,的确
🔊
cautious /ˈkɔːʃəs/
adj. 谨慎的,小心的

“务必如此。现在,我亲爱的勋爵,我必须向您道别了。”

🔊 "Are you going?"

“您要走了?”

🔊 "Yes; I have a great deal to do before my departure."

“是的;离开前我有很多事要做。”

🔊
departure /dɪˈpɑːrtʃər/
n. 离开,出发
🔊 "Adieu, then."

“那么,再会了。”

🔊
Adieu /əˈdjuː/
n./interj. 再见,永别
🔊 "Adieu."

“再会。”

威尔莫勋爵握了握伯爵的手,告辞了。基督山独自待了片刻,然后摇铃叫阿里。“阿里,”当努比亚人出现时,他说,“我们明天出发去马赛。把一切准备好。”阿里鞠躬退下。伯爵坐下,给维尔福先生写了如下一封信:-

🔊
departed /dɪˈpɑːtɪd/
v. 离开
🔊
remained /rɪˈmeɪnd/
v. 保持,停留
🔊
moments /ˈməʊmənts/
n. 时刻,瞬间
🔊
rang /ræŋ/
v. 摇铃(召唤)
🔊
bowed /baʊd/
v. 鞠躬
🔊
following /ˈfɒləʊɪŋ/
adj. 以下的,接下来的

“先生--我荣幸地通知您,我刚刚收到布索尼神父的一封信,他警告我,一个名叫贝内代托的犯人,从土伦的苦役船逃脱,化名安德烈亚·卡瓦尔坎蒂在巴黎生活,即将被逮捕。神父还告知我,此人在圣-梅朗先生死亡当晚曾在您家中。我认为有义务将此信息告知您。”

🔊
honor /ˈɒnər/
n. 荣誉,光荣
🔊
inform /ɪnˈfɔːrm/
v. 通知,告知
🔊
escaped /ɪˈskeɪpt/
v. 逃跑,逃脱
🔊
arrested /əˈrestɪd/
v. 逮捕,拘留
🔊 "Your very humble servant,"

“您最谦卑的仆人,”

🔊
humble /ˈhʌmbəl/
adj. 谦卑的,卑微的
🔊
servant /ˈsɜːrvənt/
n. 仆人,佣人
🔊 "Monte Cristo."

“基督山。”

他封好信,交给一个仆人,吩咐亲自送达维尔福先生。然后他倒在沙发上,开始沉思。往事如幻影般浮现在他眼前。他再次看到伊夫堡、大海、监狱、梅塞苔丝被劫持、他父亲的死、他完成的复仇,以及展现在他面前的新生活。“是的,”他喃喃道,“我的使命完成了;往事已逝。现在,迎接未来吧。”

🔊
sealed /siːld/
v. 密封,封口
🔊
personally /ˈpɜːrsənəli/
adv. 亲自地,就个人而言
🔊
reflect /rɪˈflekt/
v. 反思,反映
🔊
vision /ˈvɪʒən/
n. 视觉,幻象,远见
🔊
abduction /æbˈdʌkʃən/
n. 绑架,诱拐
🔊
accomplished /əˈkʌmplɪʃt/
v. 完成,实现
🔊
mission /ˈmɪʃən/
n. 使命,任务
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中