探索《白鲸记》第31章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。
“做了个怪梦,弗拉斯克,我从来没过这样的。你知道老头子的象牙腿吧,嘿,我梦见他用那腿踢了我;等我想要踢回去的时候,老天爷,我的小老弟,我愣是把自己的腿给踢飞了!然后,嗖的一下!亚哈活像座金字塔,而我呢,像个怒火攻心的蠢蛋,不停地踹它。可更邪门的是,弗拉斯克--你也知道梦都多离奇--在我那股子暴怒里头,我不知怎的好像还在寻思,说到底,亚哈那一脚也不算多大侮辱。‘咋回事,’我心想,‘这有啥大不了的?又不是真腿,就一假腿嘛。’活蹦乱跳的踹和死物件儿的砸,那可是天差地别。所以啊,弗拉斯克,手上来的一巴掌,比手杖敲一下难忍五十倍。活蹦乱跳的玩意儿--那才叫活生生的侮辱,我的小老弟。而且,你听好,我一直都在琢磨,就在我用蠢脚趾头去磕那该死的金字塔的时候--这一切他妈矛盾得要命,我一直,我说,一直在想,‘他那条腿现在算个啥,不就是根手杖--一根鲸骨棒嘛。对,’我心想,‘那不过是闹着玩的棍子敲打--说白了,他给我的就是一下鲸骨棒敲打,算不上卑鄙的踹。再说了,’我心想,‘你再瞅瞅;嘿,那头儿--脚那块儿--多小一个尖儿;要是换个宽脚板的农夫踹我,那才叫魔鬼般的宽大侮辱。可这个侮辱,给削得只剩个尖儿了。’”
“可梦里最逗的来了,弗拉斯克。正当我对着金字塔猛踹的时候,一个背上驼着峰、头发乱得像獾毛的老海怪,抓住我肩膀,把我拧了个转儿。‘你干啥呢?’他说。天哪!伙计,我可吓坏了。那副鬼样子!但不知怎的,转眼我就不怕了。‘我干啥?’我最后说。‘关你屁事,我倒想问问,驼背先生?想挨一脚吗?’凭主起誓,弗拉斯克,我这话刚出口,他就把屁股冲我转过来,弯下腰,扯起一坨当抹布用的海藻--你猜怎么着,我瞧见了啥?--哎呀,活见鬼,伙计,他屁股上密密麻麻插满了鱼叉尖,倒钩朝外。我转念一想,说:‘得了,老家伙,我不踢你了。’‘聪明的斯塔布,’他说,‘聪明的斯塔布;’一直嘟囔个不停,活像烟囱老妖在嚼自己牙花子。看他没完没了地说‘聪明的斯塔布,聪明的斯塔布’,我想不如接着踹金字塔。可我刚抬脚,他就吼起来:‘住脚!’‘喂,’我说,‘又咋了,老家伙?’‘你听好了,’他说;‘咱来理论理论这侮辱。亚哈船长踢了你,是不是?’‘是,他踢了,’我说--‘就这儿。’‘很好,’他说--‘他用的是象牙腿,是不是?’‘是,他用的是。’我说。‘那么,’他说,‘聪明的斯塔布,你有啥可抱怨的?他不是踢得挺带劲吗?他踢你用的不是普通松木腿吧?不,你可是被一位伟人踢了,用的还是漂亮的象牙腿,斯塔布。这乃是荣幸;在下认为,此乃莫大荣幸。听着,聪明的斯塔布。在古老的英格兰,最尊贵的爵爷们都以被女王扇耳光、被封为嘉德骑士为荣;但你要夸口,斯塔布,说你被老亚哈踢过,因而开了窍。记住我的话;乖乖让他踢;把他的踢当成荣耀;千万别回踢;因为你奈何不了他,聪明的斯塔布。你没瞧见那座金字塔吗?’说着,他突然间不知怎的,以一种古怪的方式,飘到空中去了。我打了个呼噜;翻了个身;得,我还在吊床上呢!现在,你觉得这梦咋样,弗拉斯克?”
“也许吧;也许吧。但这梦让我开了窍,弗拉斯克。瞧见没,亚哈站在那儿,侧身望着船尾?喂,你最好这么做,弗拉斯克,就是别去招惹那老头子;无论他说啥,千万别搭他的话茬儿。嘿!他在喊什么?听!”
“桅顶瞭望,那边!都打起精神来!这附近有鲸鱼!要是看见白的,把肺喊出来也得招呼!”
“你现在咋看,弗拉斯克?这难道不透着点邪乎吗,嗯?白鲸--你听清了吗,伙计?瞧--怕是要出什么事。准备好,弗拉斯克。亚哈心里头转着狠毒的念头。但是,嘘;他朝这边来了。”