阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter nineteen (第十九章)

探索《弗兰肯斯坦》第19章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 I sat one evening in my laboratory; the sun had set, and the moon was just rising from the sea; I had not sufficient light for my employment, and I remained idle, in a pause of consideration of whether I should leave my labour for the night, or hasten its conclusion by an unremitting attention to it.

一天傍晚,我坐在实验室里;太阳已落,月亮正从海面升起;光线不足,无法工作,我无所事事地坐着,心中盘算:是就此歇工,还是心无旁骛地赶完它。

🔊
laboratory /ləˈbɒrətri/
n. 实验室
🔊
sufficient /səˈfɪʃənt/
adj. 足够的
🔊
idle /ˈaɪdl/
adj. 空闲的,懒惰的
🔊
consideration /kənˌsɪdəˈreɪʃən/
n. 考虑
🔊
hasten /ˈheɪsən/
v. 加速,赶快
🔊
conclusion /kənˈkluːʒən/
n. 结论
🔊
unremitting /ˌʌnrɪˈmɪtɪŋ/
adj. 不懈的,持续的
🔊
attention /əˈtenʃən/
n. 注意,注意力
🔊 As I sat, a train of reflection occurred to me, which led me to consider the effects of what I was now doing. Three years before I was engaged in the same manner, and had created a fiend whose unparalleled barbarity had desolated my heart, and filled it for ever with the bitterest remorse.

我坐着时,一连串反思涌上心头,让我思索眼下所作所为的后果。三年前,我以同样的方式创造了一个恶魔,他那无与伦比的野蛮行径使我心碎,永远充满了最苦涩的悔恨。

🔊
reflection /rɪˈflekʃən/
n. 反思,反映
🔊
occurred /əˈkɜːd/
v. 发生(过去式)
🔊
engaged /ɪnˈɡeɪdʒd/
adj. 从事的,忙碌的
🔊
created /kriˈeɪtɪd/
v. 创造(过去式)
🔊
fiend /fiːnd/
n. 恶魔,魔鬼
🔊
unparalleled /ʌnˈpærəleld/
adj. 无与伦比的
🔊
barbarity /bɑːˈbærəti/
n. 野蛮,残暴
🔊
desolated /ˈdesəleɪtɪd/
v. 使荒凉,破坏(过去式)
🔊
bitterest /ˈbɪtərɪst/
adj. 最苦的,最痛苦的(最高级)
🔊
remorse /rɪˈmɔːs/
n. 悔恨,自责
🔊 I was now about to form another being, of whose dispositions I was alike ignorant; she might become ten thousand times more malignant than her mate, and delight, for its own sake, in murder and wretchedness.

如今我正要塑造另一个生命,对她的性情同样一无所知;她或许会比她的伴侣恶毒万倍,并以谋杀和苦难为乐。

🔊
dispositions /ˌdɪspəˈzɪʃənz/
n. 性情,性格(复数)
🔊
alike /əˈlaɪk/
adv. 同样地
🔊
ignorant /ˈɪɡnərənt/
adj. 无知的,不了解的
🔊
malignant /məˈlɪɡnənt/
adj. 恶性的,恶毒的
🔊
mate /meɪt/
n. 伴侣,伙伴
🔊
delight /dɪˈlaɪt/
n. 喜悦,乐趣
🔊
murder /ˈmɜːdər/
n. 谋杀
🔊
wretchedness /ˈretʃɪdnəs/
n. 悲惨,不幸
🔊 He had sworn to quit the neighbourhood of man, and hide himself in deserts; but she had not; and she, who in all probability was to become a thinking and reasoning animal, might refuse to comply with a compact made before her creation.

他发誓要远离人类,藏身于荒漠;但她没有;而她,很可能成为有思想、会推理的动物,或许会拒绝遵守在她诞生前订立的契约。

🔊
sworn /swɔːn/
v. 发誓(过去分词)
🔊
quit /kwɪt/
v. 离开,辞职
🔊
neighbourhood /ˈneɪbəhʊd/
n. 邻近地区,社区
🔊
deserts /ˈdezəts/
n. 沙漠(复数)
🔊
probability /ˌprɒbəˈbɪləti/
n. 可能性,概率
🔊
reasoning /ˈriːzənɪŋ/
adj. 推理的,理性的
🔊
refuse /rɪˈfjuːz/
v. 拒绝
🔊
comply /kəmˈplaɪ/
v. 遵守,遵从
🔊
compact /ˈkɒmpækt/
n. 契约,协议
🔊
creation /kriˈeɪʃən/
n. 创造,创作
🔊 They might even hate each other; the creature who already lived loathed his own deformity, and might he not conceive a greater abhorrence for it when it came before his eyes in the female form?

他们甚至可能彼此憎恨;那已存在的造物厌恶自己的畸形,当他看到女性形态的它时,难道不会心生更大的憎恶吗?

🔊
creature /ˈkriːtʃər/
n. 生物,动物
🔊
loathed /ləʊðd/
v. 厌恶,憎恨(过去式)
🔊
deformity /dɪˈfɔːməti/
n. 畸形,缺陷
🔊
conceive /kənˈsiːv/
v. 构想,想象
🔊
abhorrence /əbˈhɒrəns/
n. 憎恶,厌恶
🔊
female /ˈfiːmeɪl/
adj. 女性的,雌性的
🔊 She also might turn with disgust from him to the superior beauty of man; she might quit him, and he be again alone, exasperated by the fresh provocation of being deserted by one of his own species.

她也可能厌恶地离开他,转向人类更优越的美貌;她可能抛弃他,让他再次孤独,因被同类遗弃的新鲜刺激而暴怒。

🔊
disgust /dɪsˈɡʌst/
n. 厌恶,反感
🔊
superior /suːˈpɪəriər/
adj. 优越的,更好的
🔊
exasperated /ɪɡˈzɑːspəreɪtɪd/
adj. 激怒的,恼怒的
🔊
provocation /ˌprɒvəˈkeɪʃən/
n. 挑衅,激怒
🔊
deserted /dɪˈzɜːtɪd/
v. 遗弃,抛弃(过去分词)
🔊
species /ˈspiːʃiːz/
n. 物种

即使他们离开欧洲,栖息于新世界的荒漠,但恶魔所渴求的同情的首要结果之一便是孩子,一群魔鬼将在地球上繁衍,使人类种族的生存岌岌可危,充满恐怖。

🔊
inhabit /ɪnˈhæbɪt/
v. 居住于,栖息于
🔊
sympathies /ˈsɪmpəθiz/
n. 同情,同情心(复数)
🔊
dæmon /ˈdiːmən/
n. 恶魔(古语拼写,同 demon)
🔊
thirsted /θɜːstɪd/
v. 渴望,渴求(过去式)
🔊
propagated /ˈprɒpəɡeɪtɪd/
v. 繁殖,传播(过去分词)
🔊
precarious /prɪˈkeəriəs/
adj. 不稳定的,危险的
🔊
terror /ˈterər/
n. 恐怖,恐惧
🔊 Had I a right, for my own benefit, to inflict this curse upon everlasting generations? I had before been moved by the sophisms of the being I had created; I had been struck senseless by his fiendish threats; but now, for the first time, the wickedness of my promise burst upon me; I shuddered to think that future ages might curse me as their pest, whose selfishness had not hesitated to buy its own peace at the price perhaps of the existence of the whole human race.

但我有权利,为了自己的利益,将这诅咒施加给永恒的后代吗?我曾被我创造的生物的花言巧语所打动;我曾被他魔鬼般的威胁震得失去知觉;但现在,我的承诺之邪恶猛然袭上心头;想到未来世代可能诅咒我为祸害,我的自私不惜以全人类的生存为代价换取自身安宁,我不禁战栗。

🔊
benefit /ˈbenɪfɪt/
n. 利益,好处
🔊
inflict /ɪnˈflɪkt/
v. 施加,使遭受
🔊
curse /kɜːs/
n. 诅咒,祸害
🔊
everlasting /ˌevəˈlɑːstɪŋ/
adj. 永恒的,持久的
🔊
generations /ˌdʒenəˈreɪʃənz/
n. 世代,一代人(复数)
🔊
moved /muːvd/
v. 感动,移动(过去式)
🔊
sophisms /ˈsɒfɪzəmz/
n. 诡辩,似是而非的论点(复数)
🔊
struck /strʌk/
v. 打击,敲击(过去式)
🔊
senseless /ˈsensləs/
adj. 无意识的,无意义的
🔊
fiendish /ˈfiːndɪʃ/
adj. 恶魔般的,极坏的
🔊
threats /θrets/
n. 威胁(复数)
🔊
wickedness /ˈwɪkɪdnəs/
n. 邪恶,不道德
🔊
promise /ˈprɒmɪs/
n. 承诺,诺言
🔊
burst /bɜːst/
v. 爆发,突然发生
🔊
shuddered /ˈʃʌdərd/
v. 颤抖,战栗(过去式)
🔊
future /ˈfjuːtʃər/
adj. 未来的,将来的
🔊
ages /ˈeɪdʒɪz/
n. 时代,年龄(复数)
🔊
pest /pest/
n. 害虫,令人讨厌的人或物
🔊
selfishness /ˈselfɪʃnəs/
n. 自私
🔊
hesitated /ˈhezɪteɪtɪd/
v. 犹豫,踌躇(过去式)
🔊
price /praɪs/
n. 价格,代价
🔊
existence /ɪɡˈzɪstəns/
n. 存在,生存
🔊
human race /ˈhjuːmən reɪs/
n. 人类

我颤抖着,心沉了下去;这时,我抬头一看,借着月光,看到了窗边的恶魔。

🔊
casement /ˈkeɪsmənt/
n. 窗扉,窗扇
🔊 A ghastly grin wrinkled his lips as he gazed on me, where I sat fulfilling the task which he had allotted to me.

他凝视着我,嘴角因狞笑而扭曲,我正坐在那里完成他指派给我的任务。

🔊
ghastly /ˈɡɑːstli/
adj. 可怕的,恐怖的
🔊
grin /ɡrɪn/
n. 咧嘴笑,露齿笑
🔊
wrinkled /ˈrɪŋkld/
v. 起皱纹(过去式)
🔊
gazed /ɡeɪzd/
v. 凝视,注视(过去式)
🔊
fulfilling /fʊlˈfɪlɪŋ/
v. 履行,满足(现在分词)
🔊
task /tɑːsk/
n. 任务,工作
🔊
allotted /əˈlɒtɪd/
v. 分配,分派(过去分词)
🔊 Yes, he had followed me in my travels; he had loitered in forests, hid himself in caves, or taken refuge in wide and desert heaths; and he now came to mark my progress, and claim the fulfilment of my promise.

是的,他在我的旅途中一直跟随我;他在森林中游荡,藏身于洞穴,或在广阔荒凉的荒原中避难;现在他来查看我的进展,要求我履行承诺。

🔊
travels /ˈtrævəlz/
n. 旅行,旅程(复数)
🔊
loitered /ˈlɔɪtərd/
v. 闲逛,徘徊(过去式)
🔊
forests /ˈfɒrɪsts/
n. 森林(复数)
🔊
caves /keɪvz/
n. 洞穴(复数)
🔊
refuge /ˈrefjuːdʒ/
n. 避难所,庇护
🔊
heaths /hiːθs/
n. 荒地,灌木丛(复数)
🔊
mark /mɑːk/
v. 标记,标志
🔊
progress /ˈprəʊɡres/
n. 进步,进展
🔊
claim /kleɪm/
v. 要求,声称
🔊
fulfilment /fʊlˈfɪlmənt/
n. 履行,实现
🔊 As I looked on him, his countenance expressed the utmost extent of malice and treachery. I thought with a sensation of madness on my promise of creating another like to him, and, trembling with passion, tore to pieces the thing on which I was engaged. The wretch saw me destroy the creature on whose future existence he depended for happiness, and, with a howl of devilish despair and revenge, withdrew.

我看着他时,他的面容流露出极致的恶意和背信弃义。我怀着一种疯狂的感觉想到我创造另一个类似他的生物的承诺,激动得颤抖,撕碎了手头的作品。那恶棍看到我摧毁了他赖以幸福的未来存在,发出一声魔鬼般的绝望和复仇的嚎叫,退走了。

🔊
countenance /ˈkaʊntənəns/
n. 面容,表情
🔊
expressed /ɪkˈsprest/
v. 表达,表示(过去式)
🔊
utmost /ˈʌtməʊst/
adj. 极度的,最大的
🔊
extent /ɪkˈstent/
n. 程度,范围
🔊
malice /ˈmælɪs/
n. 恶意,怨恨
🔊
treachery /ˈtretʃəri/
n. 背叛,变节
🔊
sensation /senˈseɪʃən/
n. 感觉,轰动
🔊
madness /ˈmædnəs/
n. 疯狂,精神错乱
🔊
passion /ˈpæʃən/
n. 激情,热情
🔊
tore /tɔːr/
v. 撕扯,撕裂(过去式)
🔊
wretch /retʃ/
n. 可怜虫,不幸的人
🔊
destroy /dɪˈstrɔɪ/
v. 破坏,毁灭
🔊
depended /dɪˈpendɪd/
v. 依赖,依靠(过去式)
🔊
happiness /ˈhæpinəs/
n. 幸福,快乐
🔊
howl /haʊl/
n. 嚎叫,咆哮
🔊
devilish /ˈdevəlɪʃ/
adj. 魔鬼般的,邪恶的
🔊
despair /dɪˈspeər/
n. 绝望
🔊
revenge /rɪˈvendʒ/
n. 复仇,报复
🔊
withdrew /wɪðˈdruː/
v. 撤退,退出(过去式)
🔊 I left the room, and, locking the door, made a solemn vow in my own heart never to resume my labours; and then, with trembling steps, I sought my own apartment. I was alone; none were near me to dissipate the gloom, and relieve me from the sickening oppression of the most terrible reveries.

我离开房间,锁上门,在心底郑重发誓永不重拾我的工作;然后,迈着颤抖的步伐,我回到了自己的卧室。我独自一人;身边无人驱散阴郁,或把我从最可怕幻想的恶心压迫中解救出来。

🔊
solemn /ˈsɒləm/
adj. 庄严的,严肃的
🔊
vow /vaʊ/
n. 誓言,誓约
🔊
resume /rɪˈzjuːm/
v. 恢复,重新开始
🔊
labours /ˈleɪbəz/
n. 劳动,工作(复数)
🔊
sought /sɔːt/
v. 寻求,寻找(过去式)
🔊
apartment /əˈpɑːtmənt/
n. 公寓
🔊
dissipate /ˈdɪsɪpeɪt/
v. 驱散,消散
🔊
gloom /ɡluːm/
n. 阴暗,忧郁
🔊
relieve /rɪˈliːv/
v. 缓解,减轻
🔊
sickening /ˈsɪkənɪŋ/
adj. 令人作呕的,厌恶的
🔊
oppression /əˈpreʃən/
n. 压迫,压制
🔊
reveries /ˈrevəriz/
n. 幻想,白日梦(复数)

几个小时过去,我仍站在窗前凝视大海;海面几乎静止,因为风已平息,整个大自然在静谧的月光下安息。只有几艘渔船点缀水面,偶尔微风送来渔民互相呼喊的声音。我感受到了寂静,尽管我几乎没有意识到它的极度深邃,直到我的耳朵突然被岸边划桨声吸引,一个人在我的房子附近登陆。

🔊
motionless /ˈməʊʃənləs/
adj. 静止的,不动的
🔊
hushed /hʌʃt/
adj. 寂静的,安静的
🔊
reposed /rɪˈpəʊzd/
v. 休息,安息(过去式)
🔊
vessels /ˈvesəlz/
n. 船只,容器(复数)
🔊
specked /spekt/
v. 点缀,使有斑点(过去式)
🔊
breeze /briːz/
n. 微风
🔊
wafted /ˈwɑːftɪd/
v. 飘送,飘荡(过去式)
🔊
conscious /ˈkɒnʃəs/
adj. 意识到的,清醒的
🔊
extreme /ɪkˈstriːm/
adj. 极端的,极度的
🔊
profundity /prəˈfʌndəti/
n. 深度,深刻
🔊
arrested /əˈrestɪd/
v. 逮捕,吸引(过去式)
🔊
paddling /ˈpædlɪŋ/
n. 划桨,涉水
🔊
oars /ɔːz/
n. 桨(复数)
🔊
shore /ʃɔːr/
n. 海岸,岸边
🔊 In a few minutes after, I heard the creaking of my door, as if some one endeavoured to open it softly. I trembled from head to foot; I felt a presentiment of who it was, and wished to rouse one of the peasants who dwelt in a cottage not far from mine; but I was overcome by the sensation of helplessness, so often felt in frightful dreams, when you in vain endeavour to fly from an impending danger, and was rooted to the spot.

几分钟后,我听到门吱呀作响,仿佛有人试图轻轻打开它。我浑身颤抖;我有一种预感那是谁,想叫醒住在不远处小屋里的一个农民;但我被无助感压倒,这种在噩梦中常有的感觉,当你徒劳地试图逃离迫近的危险时,便如生根般动弹不得。

🔊
creaking /ˈkriːkɪŋ/
n. 嘎吱声
🔊
endeavoured /ɪnˈdevəd/
v. 努力,尽力(过去式)
🔊
presentiment /prɪˈzentɪmənt/
n. 预感,预觉
🔊
rouse /raʊz/
v. 唤醒,激起
🔊
peasants /ˈpezənts/
n. 农民(复数)
🔊
dwelt /dwelt/
v. 居住,详述(过去式)
🔊
cottage /ˈkɒtɪdʒ/
n. 小屋,村舍
🔊
overcome /ˌəʊvəˈkʌm/
v. 克服,战胜
🔊
helplessness /ˈhelpləsnəs/
n. 无助,无力
🔊
frightful /ˈfraɪtfəl/
adj. 可怕的,令人惊恐的
🔊
in vain /ɪn veɪn/
phrase. 徒劳地,无用地
🔊
impending /ɪmˈpendɪŋ/
adj. 即将发生的,迫近的
🔊
rooted /ˈruːtɪd/
adj. 生根的,固定的
🔊
spot /spɒt/
n. 地点,斑点

不久,我听到走廊传来脚步声;门开了,我恐惧的那个恶棍出现了。

🔊
dreaded /ˈdredɪd/
v. 恐惧,害怕(过去式或过去分词)

他关上门,走近我,用压抑的声音说--“你毁掉了你开始的工作;你打算做什么?你敢违背你的承诺吗?我忍受了辛劳和苦难;我与你一同离开了瑞士;我沿着莱茵河的河岸爬行,穿过柳树岛,翻过山巅。我在英格兰的荒原住了许多月,在苏格兰的沙漠中徘徊。我承受了无尽的疲惫、寒冷和饥饿;你敢毁掉我的希望吗?”

🔊
smothered /ˈsmʌðəd/
adj. 压抑的,窒息的
🔊
endured /ɪnˈdjʊəd/
v. 忍受,忍耐(过去式)
🔊
toil /tɔɪl/
n. 辛劳,苦工
🔊
misery /ˈmɪzəri/
n. 痛苦,悲惨
🔊
summits /ˈsʌmɪts/
n. 顶峰,顶点(复数)
🔊
incalculable /ɪnˈkælkjʊləbəl/
adj. 不可计算的,巨大的
🔊
fatigue /fəˈtiːɡ/
n. 疲劳,疲倦
🔊
willow islands /ˈwɪloʊ ˈaɪləndz/
n. 柳树岛屿

“滚开!我确实要违背承诺;我永远不会创造另一个像你一样,在畸形和邪恶上与你相当的生物。”

🔊
Begone /bɪˈɡɒn/
interj. 走开,滚开

“奴隶,我之前与你讲理,但你已经证明自己不值得我的屈尊。记住我有力量;你自以为悲惨,但我能让你痛苦到连日光都令你憎恶。你是我的创造者,但我是你的主人--服从!”

🔊
condescension /ˌkɒndɪˈsenʃən/
n. 屈尊,俯就
🔊
wretched /retʃɪd/
adj. 可怜的,悲惨的
🔊
hateful /ˈheɪtfʊl/
adj. 可恨的,讨厌的

“我犹豫的时刻已经过去,你权力的时期已经到来。你的威胁不能迫使我作恶;但它们坚定了我不为你创造一个邪恶伴侣的决心。我岂能冷静地将一个以死亡和苦难为乐的魔鬼释放到世间?滚开!我心意已决,你的话只会激怒我的怒火。”

🔊
irresolution /ɪˌrezəˈluːʃən/
n. 犹豫不决,优柔寡断
🔊
confirm /kənˈfɜːm/
v. 确认,证实
🔊
determination /dɪˌtɜːmɪˈneɪʃən/
n. 决心,决定
🔊
vice /vaɪs/
n. 邪恶,恶习
🔊
cool blood /kuːl blʌd/
n. 冷静,冷血
🔊
exasperate /ɪɡˈzɑːspəreɪt/
v. 激怒,使恼怒
🔊
rage /reɪdʒ/
n. 愤怒,狂暴
🔊 The monster saw my determination in my face, and gnashed his teeth in the impotence of anger. 'Shall each man,' cried he, 'find a wife for his bosom, and each beast have his mate, and I be alone? I had feelings of affection, and they were requited by detestation and scorn. Man, you may hate; but beware! Your hours will pass in dread and misery, and soon the bolt will fall which must ravish from you your happiness for ever. Are you to be happy, while I grovel in the intensity of my wretchedness? You can blast my other passions; but revenge remains-revenge, henceforth dearer than light or food! I may die; but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery. Beware; for I am fearless, and therefore powerful. I will watch with the wiliness of a snake, that I may sting with its venom. Man, you shall repent of the injuries you inflict.'

那怪物从我脸上看到了我的决心,因愤怒无能而咬牙切齿。“难道每个人,”他喊道,“都能在怀中找到妻子,每头野兽都有伴侣,而我却要孤独吗?我曾有情感,却换来了憎恶和蔑视。人类,你可以憎恨;但小心!你的时光将在恐惧和苦难中度过,不久雷霆将落,永远夺走你的幸福。当我匍匐在极度的苦难中时,你却要幸福吗?你可以摧毁我的其他激情;但复仇留存--复仇,从此比光明或食物更珍贵!我可能会死;但首先,你,我的暴君和折磨者,将诅咒注视你苦难的太阳。小心;因为我无所畏惧,因此强大。我将以蛇的狡猾守望,以便用毒液刺伤。人类,你会为你的伤害而后悔。”

🔊
gnashed /næʃt/
v. 咬牙切齿(过去式)
🔊
impotence /ˈɪmpətəns/
n. 无力,无能
🔊
bosom /ˈbʊzəm/
n. 胸怀,胸部
🔊
affection /əˈfekʃən/
n. 情感,喜爱
🔊
requited /rɪˈkwaɪtɪd/
v. 回报,报答(过去式)
🔊
detestation /ˌdiːteˈsteɪʃən/
n. 憎恶,厌恶
🔊
scorn /skɔːn/
n. 轻蔑,鄙视
🔊
beware /bɪˈweə/
v. 小心,提防
🔊
bolt /bəʊlt/
n. 闪电,螺栓
🔊
ravish /ˈrævɪʃ/
v. 强夺,使狂喜
🔊
grovel /ˈɡrɒvəl/
v. 匍匐,卑躬屈膝
🔊
intensity /ɪnˈtensɪti/
n. 强度,强烈
🔊
blast /blɑːst/
v. 摧毁,爆炸
🔊
passions /ˈpæʃənz/
n. 激情,热情(复数)
🔊
henceforth /ˌhensˈfɔːθ/
adv. 从此以后,从今往后
🔊
tyrant /ˈtaɪərənt/
n. 暴君,专制统治者
🔊
tormentor /tɔːˈmentə/
n. 折磨者,虐待者
🔊
gazes /ˈɡeɪzɪz/
v. 凝视,注视(第三人称单数)
🔊
fearless /ˈfɪələs/
adj. 无畏的,勇敢的
🔊
wiliness /ˈwaɪlinəs/
n. 狡猾,诡计多端
🔊
venom /ˈvenəm/
n. 毒液,恶意
🔊
repent /rɪˈpent/
v. 后悔,悔改
🔊
injuries /ˈɪndʒəriz/
n. 伤害,损伤(复数)
🔊 'Devil, cease; and do not poison the air with these sounds of malice. I have declared my resolution to you, and I am no coward to bend beneath words. Leave me; I am inexorable.'

“魔鬼,住口;不要用这些恶意的声音毒化空气。我已向你表明我的决心,我不是懦夫,不会在言语下屈服。离开我;我坚定不移。”

🔊
declared /dɪˈkleəd/
v. 声明,宣布(过去式)
🔊
resolution /ˌrezəˈluːʃən/
n. 决心,决议
🔊
coward /ˈkaʊəd/
n. 懦夫,胆小鬼
🔊
inexorable /ɪnˈeksərəbəl/
adj. 无情的,不可阻挡的
🔊 'It is well. I go; but remember, I shall be with you on your wedding-night.'

“很好。我走;但记住,我将在你的新婚之夜陪伴你。”

🔊
wedding-night /ˈwedɪŋ naɪt/
n. 新婚之夜

我向前冲去,喊道:“恶棍!在你签署我的死刑令之前,先确保你自己安全。”

🔊
Villain /ˈvɪlən/
n. 恶棍,反派
🔊
death-warrant /ˈdeθ ˌwɒrənt/
n. 死刑执行令
🔊 I would have seized him; but he eluded me, and quitted the house with precipitation. In a few moments I saw him in his boat, which shot across the waters with an arrowy swiftness, and was soon lost amidst the waves.

我本想抓住他;但他躲开了我,匆忙离开了房子。片刻之后,我看到他在船上,船像箭一般飞快地划过水面,很快消失在波浪中。

🔊
eluded /ɪˈluːdɪd/
v. 躲避,逃避(过去式)
🔊
precipitation /prɪˌsɪpɪˈteɪʃən/
n. 仓促,降水
🔊
arrowy /ˈærəʊi/
adj. 箭一般的,迅速的
🔊
swiftness /ˈswɪftnəs/
n. 迅速,敏捷
🔊
amidst /əˈmɪdst/
prep. 在...之中

一切又恢复了寂静;但他的话在我耳边回响。我怒火中烧,想追捕毁我安宁的凶手,将他抛入海洋。我在房间里急促不安地踱步。我的想象唤起了千般景象来折磨我。有时我感到魔鬼的手指已掐住我的脖子,痛苦地尖叫出声;有时我在雾霭和黑暗中看到魔鬼的身影,感受到魔鬼的紧握。我渴望用想象的恐怖景象换取现实。是的,那是我的愿望,因为他不是我的敌人,我的造物,他挡在我路上,摧毁了我生命中最珍贵的慰藉吗?

🔊
precipitate /prɪˈsɪpɪteɪt/
v. 促使,加速
🔊
perturbed /pəˈtɜːbd/
adj. 不安的,烦恼的
🔊
conjured /ˈkʌndʒəd/
v. 唤起,变魔术(过去式)
🔊
torment /ˈtɔːment/
n. 折磨,痛苦
🔊
agony /ˈæɡəni/
n. 痛苦,极大的痛苦
🔊
beheld /bɪˈheld/
v. 看见,注视(过去式)
🔊
fiend's /fiːndz/
n. 恶魔的(所有格)
🔊
athwart /əˈθwɔːt/
prep. 横跨,逆着

我很久才能入睡。我被最狂野的梦困扰。我仿佛看到魔鬼走近我的床;我看到他拉开窗帘,用得意和恶意的眼神盯着我。我在恐惧中醒来;从床上跳起,走到窗边,向外望去,但除了黑暗的海浪和已沉入海中的月亮,什么也看不见。

🔊
reconcile /ˈrekənsaɪl/
v. 和解,调和
🔊
exultation /ˌɛɡzʌlˈteɪʃən/
n. 狂喜,欢欣

早晨,我无法理清思绪;一切都混乱而恐怖。我害怕遇到魔鬼,但觉得必须面对他,如果可能,劝他放弃目的。我不确定是立即去找地方官,讲述我的整个故事,还是等到我有他计划的证据。最终,我决定去英格兰,如果可能,消失在伦敦的人群中。我知道魔鬼仍在跟随我,我毫不怀疑他会陪我到那个城市;但他在那里的存在比在苏格兰的孤独中更可忍受,我原决定在那里定居。

🔊
confront /kənˈfrʌnt/
v. 面对,对抗
🔊
induce /ɪnˈdjuːs/
v. 诱导,引起
🔊
abandon /əˈbændən/
v. 放弃,遗弃
🔊
magistrate /ˈmædʒɪstreɪt/
n. 地方法官,治安官
🔊
relate /rɪˈleɪt/
v. 叙述,关联
🔊
circumstances /ˈsɜːkəmstənsɪz/
n. 情况,环境(复数)
🔊
designs /dɪˈzaɪnz/
n. 设计,意图(复数)
🔊
insupportable /ˌɪnsəˈpɔːtəbəl/
adj. 难以忍受的,无法支持的
🔊
solitude /ˈsɒlɪtjuːd/
n. 孤独,独处
🔊
abode /əˈbəʊd/
n. 住所,住处
🔊 I accordingly made preparations for my departure; but I was haunted by the monster's threat, and I feared to leave my father and Elizabeth exposed to his malice. I resolved, therefore, to take them with me; and, making arrangements for their accommodation, I set out on my journey.

因此,我为出发做准备;但我被魔鬼的威胁困扰,害怕让父亲和伊丽莎白暴露于他的恶意。于是,我决定带他们同行;安排妥当后,我踏上了旅程。

🔊
accordingly /əˈkɔːdɪŋli/
adv. 因此,相应地
🔊
preparations /ˌprepəˈreɪʃənz/
n. 准备,准备工作(复数)
🔊
departure /dɪˈpɑːtʃə/
n. 离开,出发
🔊
haunted /ˈhɔːntɪd/
v. 萦绕,困扰(过去式)
🔊
exposed /ɪkˈspəʊzd/
v. 暴露,揭露(过去式)
🔊
resolved /rɪˈzɒlvd/
v. 决定,解决(过去式)
🔊
arrangements /əˈreɪndʒmənts/
n. 安排,布置(复数)
🔊
accommodation /əˌkɒməˈdeɪʃən/
n. 住宿,和解
🔊
set out /set aʊt/
v. 出发,开始

我走陆路,经过漫长疲惫的旅程,到达斯特拉斯堡,在那里等了两天父亲和伊丽莎白。他们与我会合,我们一起沿莱茵河下行。这部分旅程令人愉悦。莱茵河的景色美得超乎想象;当我们沿河流滑行时,我暂时忘记了烦恼和悲伤。我享受与父亲和伊丽莎白的相处;他们的谈话让我愉快,他们的爱抚慰了我。但即使在这里,我也没有摆脱魔鬼的迫害。我有时看到他攀爬岩石,或穿过平原,我知道他在监视我的行动。

🔊
fatiguing /fəˈtiːɡɪŋ/
adj. 令人疲劳的,累人的
🔊
delightful /dɪˈlaɪtfʊl/
adj. 令人愉快的,可爱的
🔊
scenery /ˈsiːnəri/
n. 风景,景色
🔊
conception /kənˈsepʃən/
n. 概念,构想
🔊
glided /ˈɡlaɪdɪd/
v. 滑行,滑动(过去式)
🔊
cares /keəz/
n. 忧虑,烦恼(复数)
🔊
sorrows /ˈsɒrəʊz/
n. 悲伤,悲痛(复数)
🔊
conversation /ˌkɒnvəˈseɪʃən/
n. 对话,交谈
🔊
amused /əˈmjuːzd/
v. 娱乐,使发笑(过去式)
🔊
soothed /suːðd/
v. 安抚,缓和(过去式)
🔊
persecutions /ˌpɜːsɪˈkjuːʃənz/
n. 迫害,虐待(复数)

我们决定从斯特拉斯堡乘船沿莱茵河下行到鹿特丹,从那里搭乘船只前往伦敦。这样,我们将看到沿岸的许多城镇和村庄,享受景色的变化。

🔊
determined /dɪˈtɜːrmɪnd/
v. 决定;下决心(determine的过去分词,表示已作出的决定)
🔊
descend /dɪˈsend/
v. 下降;下坡;顺流而下
🔊
Rhine /raɪn/
n. 莱茵河(欧洲一条主要河流)
🔊
Rotterdam /ˈrɒtərdæm/
n. 鹿特丹(荷兰港口城市)
🔊
shipping /ˈʃɪpɪŋ/
n. 航运;船舶运输;船舶(总称)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中