阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter twenty (第二十章)

探索《罪与罚》第20章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析及英文原声音频。边听边学,提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 A few days after his last visit to the police superintendent, Raskolnikov received a summons to appear at the office of the investigating magistrate, Porfiry Petrovich. He went at the appointed hour, and was kept waiting for some time in the anteroom.

在他最后一次拜访警察局长后的几天,拉斯柯尼科夫收到传票,要求他到预审官波尔菲里·彼得罗维奇的办公室去。他在指定时间到达,在前厅等了一段时间。

🔊
superintendent /ˌsuːpərɪnˈtendənt/
n. (警察、学校等的)警监;主管人,负责人
🔊
summons /ˈsʌmənz/
n. 传票;召唤
🔊
magistrate /ˈmædʒɪstreɪt/
n. 地方法官,治安法官
🔊
investigating magistrate /ɪnˈvestɪɡeɪtɪŋ ˈmædʒɪstreɪt/
n. 预审法官,调查法官
🔊
anteroom /ˈæntiruːm/
n. 前厅,接待室

当他终于被允许进入时,他发现波尔菲里·彼得罗维奇独自一人坐在桌旁,正在审阅一些文件。拉斯柯尼科夫进来时,他抬起头,礼貌地示意他坐下。

🔊
admitted /ədˈmɪtɪd/
v. 被允许进入;承认
🔊
examining /ɪɡˈzæmɪnɪŋ/
v. 仔细检查;审视
🔊
gesture /ˈdʒestʃər/
n. 手势;姿态
🔊I have been expecting you,’ he said, with a friendly smile. ‘Please take a seat. I am glad you have come, as I wished to speak to you about a little matter.’

“我一直在等你,”他友好地微笑着说。“请坐。很高兴你来了,因为我想和你谈一件小事。”

🔊
expecting /ɪkˈspektɪŋ/
v. 期待;预料
🔊
wished /wɪʃt/
v. 希望;想要

拉斯柯尼科夫坐下,突然感到一阵紧张。他试图显得平静,但双手微微颤抖。

“你可能在想我为什么叫你来,”波尔菲里继续微笑着说。“没什么大不了的。我只是想就你以前写的一篇文章问你几个问题,那篇文章引起了我的注意。”

🔊
merely /ˈmɪəli/
adv. 仅仅;只不过
🔊
in connection with /ɪn kəˈnekʃn wɪð/
prep. phrase. 与...相关;关于
🔊
attention /əˈtenʃn/
n. 注意;关注

拉斯柯尼科夫一惊。“一篇文章?”他问道,试图回想自己写了什么。

“是的,一篇关于犯罪的文章,发表在期刊上。我读得津津有味。你有些独到的见解,尤其是关于罪犯心理学的部分。”

🔊
periodical /ˌpɪəriˈɒdɪkl/
n. 期刊,杂志
🔊
psychology /saɪˈkɒlədʒi/
n. 心理学;心理,心理特点
🔊I wrote that a long time ago,’ Raskolnikov said hastily. ‘I hardly remember what I said.’

“那是很久以前写的了,”拉斯柯尼科夫急忙说。“我几乎不记得说了什么。”

🔊
hastily /ˈheɪstɪli/
adv. 匆忙地,仓促地

“但我想你记得主要论点吧?你主张某些非凡人物如果为了人类的利益行事,就有权犯罪。是这样吗?”

🔊
thesis /ˈθiːsɪs/
n. 论点,论题;毕业论文
🔊
extraordinary /ɪkˈstrɔːdənri/
adj. 非凡的,特别的;异乎寻常的

拉斯柯尼科夫感到一阵寒意顺着脊梁而下。“我可能提出过类似的观点,”他咕哝道。

🔊
muttered /ˈmʌtərd/
v. (过去式)咕哝,嘀咕

波尔菲里向前倾身,眼睛盯着拉斯柯尼科夫。“那么你自己相信这个理论吗?你认为这样的非凡人物存在吗?”

🔊
leaned /liːnd/
v. 倾身;倚靠
🔊
fixed on /fɪkst ɒn/
v. phrase. 固定于;紧盯着
🔊I dont know... I merely analyzed the idea from a theoretical standpoint.’

“我不知道……我只是从理论角度分析这个想法。”

🔊
theoretical /ˌθɪəˈretɪkl/
adj. 理论的;理论上的,推想的
🔊
standpoint /ˈstændpɔɪnt/
n. 立场,观点

“但你肯定有自己的看法。比如说,如果有人像拿破仑或穆罕默德那样为了伟大事业犯罪,你会为他们辩护吗?”

🔊
justify /ˈdʒʌstɪfaɪ/
v. 证明...正当(或有理);为...辩护

拉斯柯尼科夫保持沉默,努力控制自己的激动。

🔊
agitation /ˌædʒɪˈteɪʃn/
n. 焦虑不安;激动;鼓动

波尔菲里仔细观察着他。“我问这个是因为你的文章似乎暗示你认为自己是这些非凡人物之一。我错了吗?”

🔊
closely /ˈkləʊsli/
adv. 密切地;仔细地
🔊
suggest /səˈdʒest/
v. 暗示;建议

“我从未说过那样的话!”拉斯柯尼科夫提高声音喊道。“我是在讨论一个哲学概念,不是我的个人信仰。”

🔊
philosophical /ˌfɪləˈsɒfɪkl/
adj. 哲学的

“当然,当然,”波尔菲里安抚地说。“我不是有意冒犯你。但告诉我,你认为杀害老典当商和她妹妹的凶手可能是这样一个为了更高目的行事的非凡人物吗?”

🔊
soothingly /ˈsuːðɪŋli/
adv. 安慰地,抚慰地
🔊
higher purpose /ˈhaɪər ˈpɜːrpəs/
n. phrase. 更高目标,崇高目的

拉斯柯尼科夫感觉房间似乎在旋转。“我怎么会知道?”他嘶哑地说。“我对那起谋杀一无所知。”

🔊
hoarsely /hɔːrsli/
adv. 嘶哑地

“但你肯定听说过。人人都在谈论。而且作为犯罪学学生,你一定有自己的看法。”

🔊
crime /kraɪm/
n. 犯罪
🔊
opinion /əˈpɪnjən/
n. 意见;看法

“我没有任何看法,”拉斯柯尼科夫坚持道,避开波尔菲里的目光。

🔊
gaze /ɡeɪz/
n. 凝视,注视

波尔菲里叹了口气,靠在椅背上。“好吧。我们换个话题。我这里有一些关于你欠女房东债务的文件。她提出了投诉,我需要调查此事。但那是小事。我更感兴趣的是你的文章。”

🔊
debt /det/
n. 债务

他继续就文章中的各点向拉斯柯尼科夫提问,总是一副友好随意的样子,但拉斯柯尼科夫觉得每个字都是陷阱。他变得越来越防备和烦躁。

🔊
casual /ˈkæʒuəl/
adj. 随意的,非正式的
🔊
defensive /dɪˈfensɪv/
adj. 防御性的,戒备的
🔊
irritable /ˈɪrɪtəbl/
adj. 易怒的,烦躁的

最后,波尔菲里站起来。“我占用了你足够多的时间,”他说。“谢谢你的到来。我可能很快还需要和你谈谈,但现在,你可以走了。”

🔊
taken up /ˈteɪkən ʌp/
v. 占用;开始从事

拉斯柯尼科夫站起来,既感到解脱,又比以往任何时候都更焦虑。当他转身离开时,波尔菲里补充道:“哦,还有一件事。如果你碰巧想起任何可能与谋杀案有关的事情,请尽管来告诉我。哪怕是最小的细节也可能很重要。”

🔊
relieved /rɪˈliːvd/
adj. 宽慰的,放心的
🔊
anxious /ˈæŋkʃəs/
adj. 焦虑的,担心的
🔊
relevant /ˈreləvənt/
adj. 相关的,切题的
🔊
hesitate /ˈhezɪteɪt/
v. 犹豫,踌躇

拉斯柯尼科夫点点头,匆匆走出办公室。一到街上,他深吸了一口气,但恐惧感依然存在。他确信波尔菲里怀疑他,而这仅仅是个开始。

🔊
dread /dred/
n. 恐惧,畏惧
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中