探索《罪与罚》第18章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析及英文原声音频。边听边学,提升阅读技能。
他并不知道,新的生活并非无偿赐予,他必须为之付出高昂代价,历经艰辛磨难。
但这正是一个崭新故事的开端--描述一个人如何逐渐重生,如何从旧世界步入新世界,如何开启一段未知的新生。这或许能成为另一部小说的素材,但眼下的故事已到尾声。
拉斯柯尼科夫从沙发上起身,在房间里来回走动。走廊里响起轻微的脚步声,接着是敲门声。他开门一看,索尼娅面色惨白、心神不宁地站在门外。她话都说不利索了,一下子瘫坐在椅子上。
“他们在找您……他们来我住处了……有个警察来过……他问您是否去过那儿……我说没有,就赶紧来通知您……”
片刻之后,他已走在街上。夜黑如墨,湿雪飘洒。他浑然不觉自己正走向何处,漫无目的。
蓦地,他发现自己来到了涅瓦河畔。他驻足不动。一个奇怪的念头闪过脑海:马上就去警察局自首,坦白一切。他几乎感到这是必行之事,别无选择。记不清在那儿站了多久,他终于转身继续前行。
他走过桥,踏上了瓦西里岛。大雪纷飞。他漫无目的地徘徊,依旧毫无目标。他觉得自己彻底孤绝,与所有人隔绝。恍惚间,仿佛漫步于一片亘古无人迹的荒漠,无生无息,唯有雪落与寂寥。
终于,他来到一条街的拐角,看见一扇窗户透出灯光。那是家小店。他走了进去。一个年轻女子坐在柜台后面。
她递给他后,他在一张小桌旁坐下,开始写信。他写得飞快,一气呵成,仿佛生怕自己改变主意。他写下了如下内容:
“我要去自首。我用斧头杀死了那个放高利贷的老太婆和她的妹妹丽莎维塔,并抢了她们的钱。我自愿声明此事。我神志清醒。拉斯柯尼科夫。”
他封好信,写上警察局的地址,然后走了出去。他把信投进邮筒,继续前行。他不知道要去哪里,但感到一阵轻松,仿佛卸下了重负。
他游荡了很久。当他来到索尼娅的住处门口时,天色已晚。他敲了敲门。索尼娅开了门。看到他,她吃了一惊。
“不知道。我已经自首了。我写了自白书寄出去了。”
“我会被流放到西伯利亚。也许我会死在那里。我不知道。”
他们沉默地坐了许久。最后索尼娅说:
“不,索尼娅。你不能这样。你还有自己的人生要过。你必须忘了我。”
他走了出去。她没有试图阻拦。她站在门口,目送他走下楼梯。
拉斯柯尼科夫径直走向警察局。他走进去,找到第一个见到的官员。
“我来投案自首,”他说。“我杀死了那个放高利贷的老太婆和她的妹妹丽莎维塔。”
官员走开,带了另一个人回来。他们把他带进一个房间,开始审问他。他重复了自己的供词。
他们录下他的口供,把他关了起来。他在牢房里过了一夜。自那场谋杀以来,他头一回睡得这么沉。
早晨,他被带到预审官面前。法官详细审问了他。拉斯柯尼科夫坦率地回答了所有问题。他把一切都说了出来。
几天后,他被转移到监狱候审。他和别的囚犯关在同一间牢房里。他不跟他们说话。他坐在角落里,沉思着。
有时他会想起索尼娅。他琢磨她是否真的会来西伯利亚。他希望她别来。他不想毁了她的生活。
审判很快进行。他被判有罪,处以八年苦役,发配西伯利亚。
他听判时毫无情绪波动。他觉得这很公正。
几周后,他随着一队苦役犯被押送出发。路途漫长而疲惫。他们分段行进,时而步行,时而乘车。其他囚犯粗野凶悍。拉斯柯尼科夫与他们保持距离。
终于,他们抵达了西伯利亚。他被送到一个小镇的监狱。生活艰苦。他从早到晚劳作。他常常生病。但他毫无怨言地忍受着一切。
几个月过去了。一天,他被告知有人来探视。他被带到会客室。索尼娅在那儿。
她来了,正如她说过的那样。她跟着他来到了西伯利亚。她在镇上租了间房,一有机会就来看他。
“你为什么来这儿?”他说。“你本该留在彼得堡的。你本该忘了我。”
“我忘不了你,”她答道。“我爱你。我会永远爱你。”
他转过身去。但渐渐地,她的耐心和奉献开始影响他。他开始期待她的探视。他开始跟她说话。
有一天,她带来一本《新约》。他接过书,很久都没有翻开。但最终他开始阅读。他读了拉撒路复活的故事。
读着读着,他心中有什么东西被触动了。他觉得自己也如同死了一般,躺在坟墓里,或许,他也能复活重生。
他并非全懂,但感到自己身上正开始一场变化。他觉得自己不再孤单。索尼娅的爱与他同在。