阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter seven (第七章)

探索《安娜·卡列尼娜》第7章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原声音频。边听边提升阅读能力。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

列文乘早班火车抵达莫斯科后,住进了他同父异母的哥哥科兹尼雪夫家。换好衣服后,他下楼来到哥哥的书房,打算立刻和他谈谈此行的目的,并征求他的意见;但哥哥并非独自一人。和他在一起的是位著名的哲学教授,专程从哈尔科夫赶来,为了澄清他们之间在一个非常重要的哲学问题上产生的分歧。教授正在激烈地抨击唯物主义者。谢尔盖·科兹尼雪夫一直饶有兴趣地关注着这场论战,读完教授的最新文章后,他写信陈述了自己的反对意见。他指责教授向唯物主义者让步太多。于是教授立刻赶来争论个明白。讨论的焦点是当时流行的问题:在人的心理现象和生理现象之间是否存在一条界线?如果存在,界线在哪里?

🔊
object /ˈɒbdʒɪkt/
n. 目的,目标
🔊
expressly /ɪkˈspresli/
adv. 特意地,明确地
🔊
crusade /kruːˈseɪd/
n. (为某一事业而奋斗的)运动,斗争
🔊
materialists /məˈtɪəriəlɪsts/
n. 唯物主义者
🔊
concessions /kənˈseʃənz/
n. 让步,妥协
🔊
in vogue /ɪn ˈvəʊɡ/
phrase. 流行,时髦
🔊
phenomena /fəˈnɒmɪnə/
n. 现象 (phenomenon 的复数)

谢尔盖·伊万诺维奇以他一贯对所有人都保持的冷淡友好微笑迎接了弟弟,把他介绍给教授后,继续了谈话。

🔊
chilly /ˈtʃɪli/
adj. 冷淡的,不友好的
🔊
friendliness /ˈfrendlinəs/
n. 友好,友善

一个戴眼镜、额头狭窄的小个子男人从讨论中抽身片刻,向列文打了个招呼,然后便继续谈话,不再理会他。

🔊
spectacles /ˈspektək(ə)lz/
n. 眼镜
🔊
narrow /ˈnærəʊ/
adj. 狭窄的
🔊
forehead /ˈfɔːhed/
n. 前额

列文坐下来,等着教授离开,但很快就开始对讨论的主题产生了兴趣。

🔊
under discussion /ˈʌndə dɪˈskʌʃən/
phr. 正在讨论中

列文曾读过他们争论的那些杂志文章,并作为大学自然科学专业的学生,熟悉科学基本原理的发展,对此很感兴趣。但他从未将这些关于人类作为动物的起源、反射作用、生物学和社会学的科学推论,与近来在他心中越来越频繁出现的关于生与死意义的问题联系起来。

🔊
reflex /ˈriːfleks/
n. 反射,反射作用
🔊
sociology /ˌsəʊsiˈɒlədʒi/
n. 社会学
🔊
deductions /dɪˈdʌkʃənz/
n. 推论,演绎

听着哥哥与教授的争论,他注意到他们将这些科学问题与那些精神问题联系起来,有时几乎触及后者;但每次接近他认为的关键点时,他们便迅速退却,再次陷入细微区别、保留意见、引经据典、暗示和诉诸权威的海洋中,他很难理解他们在谈什么。

🔊
spiritual /ˈspɪrɪtʃuəl/
adj. 精神的,心灵的
🔊
subtle /ˈsʌt(ə)l/
adj. 微妙的,难以捉摸的
🔊
distinctions /dɪˈstɪŋkʃənz/
n. 区别,差别
🔊
reservations /ˌrezəˈveɪʃənz/
n. 保留意见,疑虑
🔊
allusions /əˈluːʒənz/
n. 暗指,典故
🔊
authorities /ɔːˈθɒrətiz/
n. 权威,权威人士;当局

“我无法承认,”谢尔盖·伊万诺维奇以他惯有的清晰、精确和优雅措辞说道。“我无论如何不能同意凯斯认为我对整个外部世界的概念都源自感知的观点。最基本的观念,即存在的观念,并非通过感觉获得;事实上,没有专门的感官器官来传递这种观念。”

🔊
habitual /həˈbɪtʃuəl/
adj. 习惯的,惯常的
🔊
precision /prɪˈsɪʒ(ə)n/
n. 精确,准确
🔊
elegance /ˈelɪɡəns/
n. 优雅,典雅
🔊
perceptions /pəˈsepʃənz/
n. 感知,看法
🔊
sensation /senˈseɪʃ(ə)n/
n. 感觉,知觉
🔊
organ /ˈɔːɡən/
n. 器官

“是的,但武尔特、克瑙斯特和普里帕索夫会回答说,你对存在的意识源自所有感觉的结合,那种存在意识是你感觉的结果。武尔特确实明确表示,假设没有感觉,就没有存在的观念。”

🔊
consciousness /ˈkɒnʃəsnəs/
n. 意识,知觉
🔊
conjunction /kənˈdʒʌŋkʃ(ə)n/
n. 结合,同时发生
🔊
assuming /əˈsjuːmɪŋ/
conj. 假设,假定

“我持相反观点,”谢尔盖·伊万诺维奇开始说道。

但在这里,列文觉得正当他们接近问题的实质时,他们又退却了,于是他决定向教授提出一个问题。

🔊
retreating /rɪˈtriːtɪŋ/
v. 撤退,退却
🔊 "According to that, if my senses are annihilated, if my body is dead, I can have no existence of any sort?" he queried.

“根据那个观点,如果我的感官被消灭,如果我的身体死亡,我就不可能有任何形式的存在吗?”他问道。

🔊
annihilated /əˈnaɪəleɪtɪd/
v. 消灭,毁灭
🔊
queried /ˈkwɪərid/
v. 询问,质疑

教授因被打断而恼火,仿佛在精神上受苦,看了看这个奇怪的提问者--更像一个船夫而非哲学家--然后将目光转向谢尔盖·伊万诺维奇,仿佛在问:该对他说什么?但谢尔盖·伊万诺维奇争论时远不如教授那么激烈和片面,他有足够的广度来回答教授,同时理解提问者简单自然的观点,于是微笑着说:

🔊
annoyance /əˈnɔɪəns/
n. 恼怒,烦恼
🔊
mental suffering /ˈmentl ˈsʌfərɪŋ/
phrase. 精神上的痛苦
🔊
interruption /ˌɪntəˈrʌpʃən/
n. 打断,中断
🔊
inquirer /ɪnˈkwaɪərə(r)/
n. 询问者,调查者
🔊
bargeman /ˈbɑːdʒmən/
n. 驳船船夫
🔊
one-sidedness /ˌwʌn ˈsaɪdɪdnəs/
n. 片面性,不公正
🔊
breadth of mind /ˌbredθ əv ˈmaɪnd/
phrase. 心胸开阔,思想开明

“那个问题我们目前还没有权利回答。”

“我们缺乏必要的数据,”教授插话道,然后回到了他的论证中。

🔊
requisite /ˈrekwɪzɪt/
adj. 必需的,必备的

“不,”他说;“我想指出的是,如果正如普里帕索夫直接断言的那样,感知基于感觉,那么我们必须严格区分这两个概念。”

🔊
asserts /əˈsɜːts/
v. 断言,坚称
🔊
perception /pəˈsepʃən/
n. 感知,看法
🔊
sharply /ˈʃɑːpli/
adv. 急剧地;鲜明地,清晰地

列文不再听了,只是等着教授离开。

🔊
professor /prəˈfesər/
n. 教授
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中