探索《安娜·卡列尼娜》第1章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇解析以及英文原声音频。边听边提升阅读能力。
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。奥布隆斯基家里一切都乱了套。妻子发现丈夫和家里从前的一个法国家庭女教师有私情,她向丈夫声明不能和他再在一个屋子里住下去了。这样的状态已经继续了三天,不仅夫妻两人,而且全家和仆人都为此感到痛苦。家里的每个人都觉得住在一起没有意思,觉得在任何客店里萍水相逢的人也都比他们,奥布隆斯基家全体的人和家人,更情投意合。妻子没有离开自己的房间一步;丈夫三天不在家了;小孩们像失了管教一样在家里到处乱跑;英国家庭女教师和女管家吵架,给朋友写了信,请替她找一个新的位置;男厨师昨天恰好在晚餐时走掉了;厨娘和马车夫辞了工。
吵架后第三天,斯捷潘·阿尔卡季奇·奥布隆斯基公爵--他在交际场里是叫斯季瓦的--在照例的时间,早晨八点钟醒来,不在他妻子的寝室,却在他书房的鞣皮沙发上。他在弹簧沙发上翻了个身,好像要再睡一大觉似的,他使劲抱住那边的枕头,把脸埋在里边;可是他突然跳起来,坐在沙发上,张开眼睛。
“是的,是的,是怎么回事呢?”他想,重温着他的梦。“现在,是怎么回事呢?对了!阿拉宾在达姆施塔特请客;不,不是达姆施塔特,而是什么美国的东西。对了,达姆施塔特是在美国。对了,阿拉宾在玻璃桌上请客,桌子在唱《我亲爱的宝贝》--但不是《我亲爱的宝贝》,而是更好听的什么东西,还有一些小长颈玻璃瓶在桌上,而这些玻璃瓶也是女人,”他回忆着。
斯捷潘·阿尔卡季奇的眼睛快乐地闪耀着,他含着微笑沉思。“是的,真好,真好。还有许多妙不可言的东西,但是说不出来,而且醒着也想不起来。”于是看到从一幅呢绒窗帷边上射入的一线阳光,他愉快地把脚从沙发上伸下去,用脚去探找那双金色摩洛哥皮拖鞋,那是他妻子去年生日时送给他的礼物,而他照例是每晚放在床边的。由于一种九年来的习惯,他没有起身,就向他在寝室里常挂晨衣的地方伸过手去。他这才突然记起了他没有睡在他妻子的房间里,而是睡在自己的书房里,以及为什么:微笑从他脸上消失了,他皱起眉头。
“唉,唉,唉!哦!……”他喃喃自语,回想着所发生的一切。于是他和妻子吵架的一切详情,他的处境的全部无望,以及最糟的,他自己的过错,又浮现在他眼前。
“是的,她不会饶恕我,她也不能饶恕我。而最糟的是,全是我的过错--全是我的过错,但也不能怪我。这就是整个情况的关键,”他沉思着。“唉,唉,唉!”他记起这次吵闹所给予他的极端痛苦的感觉,绝望地重复着。
最不愉快的是最初的一瞬间,当他从剧场回来,手里拿着一个大梨给他妻子,心情很快活而和善,在客厅里没有找到他妻子,使他异常吃惊的是,在书房里也没有找到她,而终于发现她在卧室里,手里拿着那封泄露了一切的倒霉的信。