阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter one (第一章)

探索《动物农场》第1章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技能。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

琼斯先生,庄园农场的主人,锁好了鸡舍过夜,但醉得忘了关上鸡窝洞口。灯笼的光晕左右摇曳,他踉踉跄跄穿过院子,在后门踢掉靴子,从洗碗间的酒桶里给自己斟了最后一杯啤酒,然后摸索着上楼睡觉,琼斯太太早已鼾声大作。

🔊
Manor Farm /ˈmænə(r) fɑːm/
n. 庄园农场
🔊
pop-holes /ˈpɒp həʊlz/
n. (鸡舍等墙上的)小洞,供家禽进出的洞口
🔊
lantern /ˈlæntən/
n. 灯笼,提灯
🔊
lurched /lɜːtʃt/
v. 蹒跚而行,突然倾斜
🔊
scullery /ˈskʌləri/
n. (旧时大宅中)洗碗碟、处理脏活的房间,洗涤室
🔊
snoring /ˈsnɔːrɪŋ/
n. 打鼾

卧室的灯光一熄灭,农场建筑里便响起一阵窸窣扑翅之声。白天就有消息传开,说老少校--那头获奖的中白公猪--前晚做了一个怪梦,想告诉其他动物。大家约定,等琼斯先生安全离开后,立刻在大谷仓集合。老少校(大家都这么叫他,尽管他参展时的名字是威灵顿美猪)在农场上极受敬重,谁都愿意牺牲一个小时的睡眠来听听他要说什么。

🔊
stirring /ˈstɜːrɪŋ/
n. 骚动,动静
🔊
fluttering /ˈflʌtərɪŋ/
n. 拍翅,飘动
🔊
prize /praɪz/
adj. 获奖的,优秀的
🔊
boar /bɔː(r)/
n. 公猪,野猪
🔊
communicate /kəˈmjuːnɪkeɪt/
v. 传达,交流
🔊 At one end of the big barn, on a sort of raised platform, Major was already ensconced on his bed of straw, under a lantern which hung from a beam. He was twelve years old and had lately grown rather stout, but he was still a majestic-looking pig, with a wise and benevolent appearance in spite of the fact that his tushes had never been cut. Before long the other animals began to arrive and make themselves comfortable after their different fashions. First came the three dogs, Bluebell, Jessie, and Pincher, and then the pigs, who settled down in the straw immediately in front of the platform. The hens perched themselves on the window-sills, the pigeons fluttered up to the rafters, the sheep and cows lay down behind the pigs and began to chew the cud. The two cart-horses, Boxer and Clover, came in together, walking very slowly and setting down their vast hairy hoofs with great care lest there should be some small animal concealed in the straw. Clover was a stout motherly mare approaching middle life, who had never quite got her figure back after her fourth foal. Boxer was an enormous beast, nearly eighteen hands high, and as strong as any two ordinary horses put together. A white stripe down his nose gave him a somewhat stupid appearance, and in fact he was not of first-rate intelligence, but he was universally respected for his steadiness of character and tremendous powers of work. After the horses came Muriel, the white goat, and Benjamin, the donkey. Benjamin was the oldest animal on the farm, and the worst tempered. He seldom talked, and when he did, it was usually to make some cynical remark-for instance, he would say that God had given him a tail to keep the flies off, but that he would sooner have had no tail and no flies. Alone among the animals on the farm he never laughed. If asked why, he would say that he saw nothing to laugh at. Nevertheless, without openly admitting it, he was devoted to Boxer; the two of them usually spent their Sundays together in the small paddock beyond the orchard, grazing side by side and never speaking.

在大谷仓的一端,有个类似高台的隆起处,老少校已经安坐在干草铺成的床铺上,头顶悬着一盏挂在梁上的灯笼。他十二岁了,近来长得相当肥硕,但仍是一头威严的猪,尽管獠牙从未修剪过,却显得睿智而慈祥。不久,其他动物开始陆续到来,各自找舒服的方式安顿下来。最先来的是三只狗,蓝铃、杰西和钳子,然后是猪群,它们立刻在高台前的干草上趴下。母鸡们栖息在窗台上,鸽子扑腾着飞上椽子,绵羊和奶牛躺在猪后面,开始反刍。两匹拉车马,拳击手和苜蓿,一起走了进来,走得极慢,毛茸茸的巨蹄小心翼翼落下,生怕干草里藏着什么小动物。苜蓿是匹健壮的母马,已近中年,自从生下第四胎后身材就没完全恢复。拳击手则是头庞然大物,将近十八掌高,力气抵得上两匹普通马。他鼻子上有道白条纹,显得有点憨笨,事实上他智力不算一流,但性格沉稳,干活力气惊人,因而备受尊敬。马之后来了白山羊穆丽尔和驴子本杰明。本杰明是农场上最年长的动物,脾气也最坏。他很少说话,一旦开口,通常就说些挖苦话--比如,他会说上帝给他尾巴是为了赶苍蝇,但他宁愿没尾巴也没苍蝇。农场上所有动物中,唯独他从不笑。若问为什么,他会说没什么可笑的。然而,尽管从不公开承认,他对拳击手忠心耿耿;他俩通常每逢星期天都在果园外的小围场里一起度过,并肩吃草,一言不发。

🔊
ensconced /ɪnˈskɒnst/
v. 舒适地安置,安坐
🔊
stout /staʊt/
adj. 肥胖的,强壮的
🔊
majestic-looking /məˈdʒestɪk ˈlʊkɪŋ/
adj. 外表威严的,雄伟的
🔊
benevolent /bəˈnevələnt/
adj. 仁慈的,善良的
🔊
tushes /ˈtʌʃɪz/
n. 獠牙,(尤指公猪的)长牙
🔊
perched /pɜːtʃt/
v. 栖息,坐在…边缘
🔊
rafters /ˈrɑːftəz/
n. 椽子(支撑屋顶的斜梁)
🔊
chew the cud /tʃuː ðə kʌd/
phr.v. 反刍,反复思考
🔊
cart-horses /ˈkɑːt hɔːsɪz/
n. 拉车的马,役马
🔊
hoofs /huːfs/
n. (马、牛等的)蹄
🔊
concealed /kənˈsiːld/
v. 隐藏,隐蔽
🔊
mare /meə(r)/
n. 母马
🔊
foal /fəʊl/
n. 小马驹
🔊
hands /hændz/
n. 手(测量马高度的单位,1手约4英寸或10.16厘米)
🔊
first-rate /ˌfɜːst ˈreɪt/
adj. 一流的,最佳的
🔊
steadiness /ˈstedinəs/
n. 稳定性,稳健
🔊
cynical /ˈsɪnɪkl/
adj. 愤世嫉俗的,怀疑他人动机的

两匹马刚躺下,一窝没了母亲的小鸭列队走进谷仓,微弱地吱吱叫着,左右徘徊想找个不会被踩到的地方。苜蓿用她粗大的前腿围成一道墙,小鸭们蜷缩在里面,立刻睡着了。最后时刻,莫丽--那匹漂亮却愚蠢的白母马,拉着琼斯先生的轻便马车--娇滴滴地迈着小步进来,嘴里嚼着一块糖。她找了个靠前的位置,开始甩动白色的鬃毛,希望引起大家对鬃毛上编的红丝带的注意。最后来的是猫,她照例环顾四周,找最暖和的地方,最终挤进拳击手和苜蓿之间;在那里,她心满意足地呼噜着,老少校的演讲一句也没听进去。

🔊
brood /bruːd/
n. 一窝(雏鸟)
🔊
ducklings /ˈdʌklɪŋz/
n. 小鸭,幼鸭
🔊
filed /faɪld/
v. 鱼贯而入,排成纵队行进
🔊
cheeping /tʃiːpɪŋ/
v. 吱吱叫(小鸟或小鸡的叫声)
🔊
feebly /ˈfiːbli/
adv. 虚弱地,无力地
🔊
trodden /ˈtrɒdn/
v. 踩踏(tread的过去分词)
🔊
foreleg /ˈfɔːleɡ/
n. 前腿
🔊
nestled /ˈnesld/
v. 舒适地安顿,依偎
🔊
mincing /ˈmɪnsɪŋ/
v. 装模作样地小步走,矫揉造作
🔊
daintily /ˈdeɪntɪli/
adv. 优雅地,精巧地
🔊
flirting /ˈflɜːtɪŋ/
v. 挥动,摆动;调情
🔊
mane /meɪn/
n. (马、狮等的)鬃毛
🔊
plaited /ˈplætɪd/
v. 把…编成辫子,编织
🔊
squeezed /skwiːzd/
v. 挤进,压缩
🔊
purred /pɜːd/
v. (猫)发出呼噜声;发出愉快低沉的声音

除了摩西--那只养在后门栖木上的驯服乌鸦,所有动物都已到齐。老少校见大家安顿妥当、专心等待,便清了清嗓子,开始说道:

🔊
attentively /əˈtentɪvli/
adv. 专心地,注意地

“同志们,你们想必已听说了我昨晚做的那个怪梦。但梦的事稍后再说。我先说点别的。同志们,我想我活不了几个月了,临死之前,我觉得有责任将毕生领悟的智慧传授给你们。我活了很长,独自躺在圈里时有大把时间思考,我认为可以说,我对地球上生活的本质了如指掌,不亚于任何活着的动物。这正是我想对你们讲的。”

🔊
acquired /əˈkwaɪəd/
v. 获得,习得

“那么,同志们,我们这种生活的本质是什么?让我们直面现实:我们的生命悲惨、劳苦而短暂。我们出生,只得到勉强维生的食物,但凡有能力的就被迫干活到精疲力竭;一旦失去用处,我们立刻遭到残忍的屠宰。在英格兰,没有动物满一岁后知道幸福或闲暇为何物。在英格兰,没有动物是自由的。动物的生活就是苦难与奴役:这是明摆着的事实。”

🔊
laborious /ləˈbɔːriəs/
adj. 辛苦的,费力的
🔊
slaughtered /ˈslɔːtəd/
v. 屠杀,屠宰
🔊
hideous /ˈhɪdiəs/
adj. 可怕的,丑陋的

“但这仅仅是自然规律的一部分吗?是因为我们这片土地太贫瘠,养不起体面的生活吗?不,同志们,一千个不!英格兰的土壤肥沃,气候宜人,足以供养比现在多出无数倍的动物,让它们丰衣足食。单是我们这个农场,就能养活十几匹马、二十头牛、几百只羊--而且全都活得舒适体面,超乎我们如今的想象。那我们为何还陷在这种悲惨境地里?因为我们劳动的果实几乎全被人类偷走了。同志们,这就是我们所有问题的答案。用一个词概括--人。人是我们唯一的真正敌人。将人从舞台上清除,饥饿与过劳的根源就永远铲除了。”

🔊
fertile /ˈfɜːtaɪl/
adj. 肥沃的,富饶的;能生育的
🔊
abundance /əˈbʌndəns/
n. 丰富,充裕
🔊
enormously /ɪˈnɔːməsli/
adv. 巨大地,非常
🔊
dignity /ˈdɪɡnəti/
n. 尊严,庄严

“人是唯一只消费不生产的生物。他不产奶,不下蛋,弱得拉不动犁,跑不快抓不到兔子。然而他却成了所有动物的主宰。他驱使我们干活,只返还最低限度的食物让我们不致饿死,其余全归他自己。我们的劳动耕田,我们的粪便肥土,可我们中没有谁拥有比一张皮更多的东西。我眼前这些奶牛,过去一年你们产了几千加仑的奶?那些本该养壮牛犊的奶都到哪儿去了?每一滴都流进了我们敌人的喉咙。而你们这些母鸡,过去一年下了多少蛋,又有几个蛋孵出了小鸡?其余的全被拿到市场上,为琼斯和他的手下换钱。还有你,苜蓿,你生的那四匹小马驹在哪儿?它们本该是你老年的依靠和慰藉。每一匹都在一岁时被卖掉--你再也没见过它们一面。你四次分娩,加上田里所有劳作,换来了什么?除了勉强糊口的饲料和一个马厩,还有什么?”

🔊
consumes /kənˈsjuːmz/
v. 消耗,消费;吃光
🔊
producing /prəˈdjuːsɪŋ/
v. 生产,制造
🔊
fertilises /ˈfɜːtəlaɪzɪz/
v. 使肥沃,施肥
🔊
sturdy /ˈstɜːdi/
adj. 强健的,结实的
🔊
confinements /kənˈfaɪnmənts/
n. 分娩,产期;限制

“就连我们这悲惨的生活也不得善终。我自己倒不抱怨,因为我是幸运者之一。我十二岁,已有四百多个孩子。猪的自然寿命便是如此。但没有动物能最终逃过那把残酷的刀。坐在我面前的这些小猪崽,你们每一个都会在屠宰台上尖叫着断气。我们所有动物--牛、猪、鸡、羊,每一个--都难逃此劫。就连马和狗也没有更好的命运。你,拳击手,等到你那些壮硕肌肉失去力量的那天,琼斯就会把你卖给屠宰商,割开你的喉咙,煮了喂猎狐犬。至于狗,等它们老掉牙了,琼斯就在它们脖子上绑块砖头,淹死在最近的池塘里。”

🔊
span /spæn/
n. 跨度,一段时间
🔊
grumble /ˈɡrʌmbl/
v. 抱怨,发牢骚
🔊
porkers /ˈpɔːkəz/
n. 肉猪,供食用的猪
🔊
block /blɒk/
n. 砧板,大块
🔊
knacker /ˈnækə(r)/
n. 屠马商(收购病弱牲畜屠宰的人)

“那么,同志们,难道还不清楚吗?我们生活中的一切罪恶都源于人类的暴政。只要除掉人,我们的劳动果实就归我们自己。几乎一夜之间,我们就能变得富有而自由。那我们该做什么?哼,日夜工作,全心全意,推翻人类!这就是我给你们的讯息,同志们:造反!我不知道造反何时到来,可能一周后,也可能一百年后,但我确信,就像我脚下这干草一样真实,正义迟早会降临。同志们,在你们短暂余生的每一天,都要紧盯着这个目标!尤其要把我的讯息传给后代,让世世代代持续斗争,直到胜利。”

🔊
crystal clear /ˈkrɪstl klɪə(r)/
adj. 极其清晰的,显而易见的
🔊
tyranny /ˈtɪrəni/
n. 暴政,专制
🔊
overthrow /ˌəʊvəˈθrəʊ/
n. 推翻,打倒
🔊
Rebellion /rɪˈbeljən/
n. 反叛,反抗
🔊
justice /ˈdʒʌstɪs/
n. 正义,公正

“记住,同志们,你们的决心绝不能动摇。任何争论都不能让你们迷失方向。当他们告诉你们人和动物有共同利益,一方的繁荣就是另一方的繁荣时,千万别听。那全是谎言。人除了自己的利益,谁的利益也不服务。而我们动物之间,要在斗争中保持完美的团结,完美的同志情谊。所有人都是敌人。所有动物都是同志。”

🔊
resolution /ˌrezəˈluːʃn/
n. 决心,决议
🔊
falter /ˈfɔːltə(r)/
v. 动摇,蹒跚,支吾
🔊
astray /əˈstreɪ/
adv. 误入歧途地,迷路地
🔊
prosperity /prɒˈsperəti/
n. 繁荣,成功

这时,一阵巨大的骚动响起。老少校讲话时,四只大老鼠从洞里爬出来,蹲坐在后腿上听他说话。狗突然发现了它们,老鼠们拼命冲回洞里才保住性命。老少校抬起蹄子示意安静。

🔊
tremendous /trəˈmendəs/
adj. 巨大的,极大的
🔊
uproar /ˈʌprɔː(r)/
n. 骚动,喧嚣
🔊
hindquarters /ˌhaɪndˈkwɔːtəz/
n. (动物的)后腿及臀部
🔊
trotter /ˈtrɒtə(r)/
n. (猪、羊的)蹄;(供食用的)猪蹄

“同志们,”他说,“这里有个问题必须解决。野生动物,比如老鼠和兔子--它们是我们的朋友还是敌人?我们来投票表决。我向大会提议这个问题:老鼠是同志吗?”

🔊
propose /prəˈpəʊz/
v. 提议;建议
🔊
creatures /ˈkriːtʃəz/
n. 生物;动物
🔊
wild /waɪld/
adj. 野生的;狂野的

投票立刻举行,压倒性多数同意老鼠是同志。只有四个反对者:三只狗和猫,后来发现猫投了两边的票。老少校继续说道:

🔊
overwhelming /ˌəʊvəˈwelmɪŋ/
adj. 压倒性的;势不可挡的
🔊
majority /məˈdʒɒrəti/
n. 大多数;多数票

“我没什么要说的了。我只重申,永远记住你们对人类及其一切行径的敌对责任。凡用两条腿走路的都是敌人。凡用四条腿走路或有翅膀的都是朋友。还要记住,在与人类斗争时,我们绝不能变得像他们一样。即使征服了他们,也不要沾染他们的恶习。任何动物都不得住在房子里、睡在床上、穿衣服、喝酒、抽烟、碰钱或从事交易。人类的一切习惯都是邪恶的。尤其重要的是,任何动物都不得欺压同类。无论强弱智愚,我们都是兄弟。任何动物都不得杀害其他动物。所有动物一律平等。”

🔊
enmity /ˈenməti/
n. 敌意,仇恨
🔊
resemble /rɪˈzembl/
v. 像,类似于
🔊
vices /ˈvaɪsɪz/
n. 恶习,不道德行为 (vice的复数)
🔊
tyrannise /ˈtɪrənaɪz/
v. 施行暴政,欺压 (英式拼写,美式拼写通常为 tyrannize)

“现在,同志们,我要告诉你们我昨晚的梦。我无法向你们描述那个梦。那是人类消失后地球模样的梦境。但它让我想起了一件早已遗忘的事。许多年前,当我还是一头小猪时,我母亲和其他母猪常唱一首老歌,她们只记得曲调和头三个词。我幼年时知道那调子,但早已忘怀。然而昨晚,它在梦中回到了我脑海。而且,歌词也回来了--我敢肯定,那是古老时代动物们唱过的词,失传了好几代。同志们,我现在就唱给你们听。我老了,嗓子沙哑,但等我教会你们曲调,你们可以自己唱得更好。这首歌叫‘英格兰的生灵’。”

🔊
comrades /ˈkɒmreɪdz/
n. 同志们,战友 (comrade的复数)
🔊
hoarse /hɔːs/
adj. (声音) 嘶哑的,沙哑的

老少校清了清嗓子,开始唱歌。正如他所说,嗓音沙哑,但唱得不错,曲调激昂,有点像‘克莱门泰’和‘蟑螂之歌’的混合。歌词如下:

“英格兰的生灵,爱尔兰的兽类,四海之内的生灵,请听我欢欣的佳音,那黄金时代的来临。”

🔊
hearken /ˈhɑːkən/
v. (古语) 倾听,聆听
🔊
tidings /ˈtaɪdɪŋz/
n. (古语) 消息,音信 (常用复数)

“或早或晚这一天终将到来,暴君人类会被推翻,英格兰丰饶的田野,将只由兽类踏遍。”

🔊
o'erthrown /ˌəʊəˈθrəʊn/
v. 推翻,打倒 (overthrown 的诗歌缩写形式,过去分词)
🔊
trod /trɒd/
v. 踩,踏 (tread 的过去分词)

“鼻环将从我们鼻尖消失,挽具将从我们背上卸除,嚼子马刺将永远锈蚀,残酷的鞭子不再挥舞。”

🔊
harness /ˈhɑːnɪs/
n. 马具,挽具
🔊
spur /spɜː(r)/
n. 马刺
🔊
whips /wɪps/
n. 鞭子 (whip的复数)
🔊 "Riches more than mind can picture, Wheat and barley, oats and hay, Clover, beans, and mangel-wurzels Shall be ours upon that day."

“财富多得超乎想象,小麦大麦燕麦干草,苜蓿、豆类和甜菜根,到那天全归我们所有。”

🔊
barley /ˈbɑːli/
n. 大麦
🔊
clover /ˈkləʊvə(r)/
n. 三叶草
🔊
mangel-wurzels /ˈmæŋɡl ˌwɜːzlz/
n. 饲用甜菜,一种大的根茎作物 (mangel-wurzel的复数)

“英格兰的田野将明亮闪耀,河水将更加纯净清澈,清风将更加甜蜜吹拂,在我们获得自由的那天。”

🔊
breezes /ˈbriːzɪz/
n. 微风 (breeze的复数)

“为那天我们都须劳碌,纵使未及天亮便亡故;奶牛马匹鹅群火鸡,全都为自由辛勤付出。”

🔊
toil /tɔɪl/
v. 苦干,辛勤劳动

“英格兰的生灵,爱尔兰的兽类,四海之内的生灵,请细听并传扬我的佳音,那黄金时代的来临。”

🔊
clime /klaɪm/
n. 气候;地区

这首歌让动物们陷入了极度的兴奋。老少校还没唱完,它们就已开始自己哼唱。就连最笨的也已学会曲调和几个词,至于聪明的如猪和狗,几分钟内就背下了整首歌。接着,试唱几遍后,整个农场爆发出‘英格兰的生灵’的大合唱,声音震天动地。奶牛哞哞低吟,狗呜呜哀鸣,绵羊咩咩叫唤,马嘶嘶长鸣,鸭子嘎嘎附和。它们太喜欢这首歌了,连续唱了五遍,要不是被打断,恐怕会唱个通宵。

🔊
preliminary /prɪˈlɪmɪnəri/
adj. 初步的,预备的
🔊
unison /ˈjuːnɪsn/
n. 一致,和谐;齐唱,齐奏
🔊
lowed /ləʊd/
v. (牛) 哞哞叫 (low的过去式)
🔊
whined /waɪnd/
v. (狗等) 发出哀鸣声;抱怨 (whine的过去式)
🔊
bleated /ˈbliːtɪd/
v. (羊、山羊) 咩咩叫 (bleat的过去式)
🔊
whinnied /ˈwɪnid/
v. (马) 嘶叫 (whinny的过去式)
🔊
quacked /kwækt/
v. (鸭子) 嘎嘎叫 (quack的过去式)
🔊
succession /səkˈseʃn/
n. 连续,一连串

不幸的是,喧闹声吵醒了琼斯先生,他从床上跳起来,以为院子里有狐狸。他抓起一直立在卧室角落的枪,朝黑暗中射了一发六号铅弹。弹丸嵌进谷仓的墙壁,集会匆忙解散。大家逃回各自的睡处。鸟儿跳上栖木,动物们趴回干草,整个农场转眼间沉入梦乡。

🔊
sprang /spræŋ/
v. 跳,跃 (spring的过去式)
🔊
charge /tʃɑːdʒ/
n. 弹药,一次装填的量;(尤指火器的) 装填物
🔊
pellets /ˈpelɪts/
n. 小弹丸,颗粒 (pellet的复数)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中