阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter three: A Caucus-Race and a Long Tale (第三章:一场核心会议式赛跑与一个长故事)

探索《爱丽丝梦游仙境》第3章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

聚集在岸边的这伙家伙,模样着实古怪--鸟儿们羽毛湿漉漉地耷拉着,动物们的皮毛紧贴着身子,全都湿淋淋、气鼓鼓、浑身不自在。

🔊
queer-looking /ˌkwɪər ˈlʊkɪŋ/
adj. 看起来古怪的,样子奇怪的
🔊
draggled /ˈdræɡ(ə)ld/
adj. 湿漉漉拖脏的,拖泥带水的(尤指羽毛、衣物等)
🔊
clinging /ˈklɪŋɪŋ/
adj. 紧贴着的,黏着的
🔊
cross /krɒs/
adj. 生气的,恼怒的

当然,首要的问题是怎么把身子弄干:他们就此商议了一番,没过几分钟,爱丽丝便发现自己很自然地和他们熟络地攀谈起来,仿佛从小就是旧相识。事实上,她还和鹦鹉争论了好一阵子,最后鹦鹉闹起了别扭,只是一个劲儿地说:“我比你年长,自然懂得更多”;爱丽丝不弄清楚它到底多大年纪,可不肯罢休,而鹦鹉又坚决不肯透露自己的年龄,这事也就只好作罢了。

🔊
consultation /ˌkɒnsəlˈteɪʃ(ə)n/
n. 商讨,协商,咨询
🔊
familiarly /fəˈmɪliəli/
adv. 亲昵地,随意地,不拘礼节地
🔊
argument /ˈɑːɡjumənt/
n. 争论,争吵;论点,论据
🔊
sulky /ˈsʌlki/
adj. 生闷气的,愠怒的
🔊
positively /ˈpɒzətɪvli/
adv. 断然地,坚决地;肯定地

最后,那只似乎在他们中间颇有威望的老鼠高声喊道:“都坐下,听我说!我很快就能让你们干透!”大家立刻围成一个大圈坐下,老鼠站在中央。爱丽丝焦急地盯着它,因为她确信,要是不赶紧弄干,准会得一场重感冒。

🔊
anxiously /ˈæŋkʃəsli/
adv. 焦虑地,担忧地

“‘咳!’老鼠煞有介事地说,‘大家都准备好了吗?这可是我知道的最干巴巴的东西了。请各位保持肃静!”征服者威廉的事业得到教皇的支持,很快便被群龙无首、近来又对篡权和征服习以为常的英国人所接受了。麦西亚和诺森布里亚的伯爵,埃德温与莫卡--’”

🔊
Conqueror /ˈkɒŋkərə(r)/
n. 征服者
🔊
favoured /ˈfeɪvəd/
adj. 得到支持的,受惠的(英式拼写,美式拼写为favored)
🔊
submitted /səbˈmɪtɪd/
adj. 屈服的,顺从的
🔊
accustomed /əˈkʌstəmd/
adj. 习惯于...的
🔊
usurpation /ˌjuːzəˈpeɪʃ(ə)n/
n. 篡夺,侵占(权力、地位等)
🔊
conquest /ˈkɒŋkwest/
n. 征服,占领
🔊
earls /ɜːlz/
n. 伯爵(earl的复数形式)

“‘呃!’鹦鹉打了个寒颤说。

🔊 'I beg your pardon!' said the Mouse, frowning, but very politely: 'Did you speak?'

“‘抱歉!’老鼠皱着眉头,却非常客气地说,‘刚才是您在说话吗?”

🔊
frowning /ˈfraʊnɪŋ/
adj. 皱眉的,不悦的
🔊
politely /pəˈlaɪtli/
adv. 有礼貌地,客气地
🔊 'Not I!' said the Lory hastily.

“‘不是我!’鹦鹉急忙说道。

🔊
hastily /ˈheɪstɪli/
adv. 匆忙地,仓促地

“‘我还以为是您呢,’老鼠说,‘--我继续。”埃德温与莫卡,麦西亚和诺森布里亚的伯爵,都宣布拥护他;就连那位爱国的坎特伯雷大主教斯蒂甘德,也认为明智之举是--’”

🔊
proceed /prəˈsiːd/
v. 继续进行,接着做
🔊
patriotic /ˌpætriˈɒtɪk/
adj. 爱国的
🔊
archbishop /ˌɑːtʃˈbɪʃəp/
n. 大主教,总主教

“‘认为什么?’鸭子说。

“‘认为它,’老鼠颇为恼火地回答,‘你当然知道“它”是什么意思。’

🔊
crossly /ˈkrɒsli/
adv. 生气地,恼怒地

“‘当我找到一样东西时,我当然知道“它”是什么意思,’鸭子说,‘“它”通常是只青蛙或一条虫子。问题是,大主教发现了什么?”

老鼠没理会这个问题,急匆匆地接着说下去,‘“--也认为明智之举是跟随埃德加·阿瑟林去迎接威廉,并向他献上王冠。威廉起初的举止还算克制。但他那些诺曼人的傲慢无礼--”亲爱的,你现在觉得怎么样了?’它说着,转向爱丽丝。

🔊
hurriedly /ˈhʌrɪdli/
adv. 匆忙地,急促地
🔊
moderate /ˈmɒdərət/
adj. 温和的,适度的,不极端的
🔊
insolence /ˈɪnsələns/
n. 傲慢无礼,侮慢

“‘还是和原来一样湿,’爱丽丝用忧郁的声调说,‘这故事好像一点儿也没让我变干。’

🔊
melancholy /ˈmelənkəli/
adj. 忧郁的,悲伤的
🔊 'In that case,' said the Dodo solemnly, rising to its feet, 'I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies-'

“‘既然如此,’渡渡鸟庄严地站起身来说,‘我提议休会,以便立即采取更为有力的补救措施--’

🔊
solemnly /ˈsɒləmli/
adv. 严肃地,庄重地
🔊
adjourn /əˈdʒɜːn/
v. (使)休会,(使)休庭;延期
🔊
immediate /ɪˈmiːdiət/
adj. 立即的,即刻的;直接的
🔊
adoption /əˈdɒpʃ(ə)n/
n. 采纳,采用;收养
🔊
energetic /ˌenəˈdʒetɪk/
adj. 精力充沛的;积极的,有力的
🔊
remedies /ˈremədiz/
n. 治疗法,补救办法,纠正方法(remedy的复数)

“‘说人话!’小鹰说,‘这些长词儿我一半都不懂,而且,我更不信你自己懂!’小鹰低下头,好藏起笑容;其他几只鸟儿也忍不住咯咯笑出声来。

🔊
audibly /ˈɔːdəbli/
adv. 可听见地
🔊 'What I was going to say,' said the Dodo in an offended tone, 'was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race.'

“‘我本来要说的是,’渡渡鸟用受了冒犯的语气说,‘让我们变干的最好办法,是来一场核心会议式赛跑。’

🔊
offended /əˈfendɪd/
adj. 被冒犯的,生气的
🔊
Caucus-race /ˈkɔːkəs reɪs/
n. (本书中虚构的)一种没有规则、人人皆胜的赛跑

“‘什么是核心会议式赛跑?’爱丽丝问道;倒不是她特别想知道,而是渡渡鸟停了下来,仿佛觉得该有人接话,可又没人愿意开口。

“‘这个嘛,’渡渡鸟说,‘解释它的最好办法就是亲自试一试。’(既然各位或许也想在某个冬日尝试一下,我就告诉你们渡渡鸟是怎么做的吧。)

🔊
managed /ˈmænɪdʒd/
v. 设法完成,成功做到(manage的过去式)

它先是划出了一条跑道,大致是个圆圈(‘形状是否精确无关紧要,’它说),然后让所有成员沿着跑道,东一个西一个地站好。没有“一、二、三、跑!”的口令,大家想跑就开始跑,想停就停下,所以很难判断比赛何时结束。不过,跑了大约半个钟头,大家都彻底干透了,渡渡鸟突然喊道:“比赛结束!”他们全都气喘吁吁地围拢过来,问道:“可谁赢了呢?”

🔊
panting /ˈpæntɪŋ/
adj. 喘气的,气喘吁吁的

这个问题渡渡鸟不经过一番深思熟虑可回答不了,它坐了很久,一根手指按着额头(就是画像中莎士比亚的经典姿势),其余的都静候着。最后渡渡鸟宣布:“每个人都赢了,所以人人都得有奖。”

🔊
forehead /ˈfɔːhed/
n. 前额

“‘可谁来颁奖呢?’大家齐声问道。

🔊
chorus /ˈkɔːrəs/
n. 合唱;齐声

“‘当然是她啦,’渡渡鸟用一根手指指着爱丽丝说;大伙儿立刻围住了她,乱哄哄地嚷着:“颁奖!颁奖!”

🔊
Dodo /ˈdoʊdoʊ/
n. 渡渡鸟(一种已灭绝的不会飞的鸟)
🔊
confused /kənˈfjuːzd/
adj. 困惑的;混乱的

爱丽丝不知如何是好,情急之下把手伸进口袋,掏出一盒糖果(幸好咸水没渗进去),当作奖品分给大家。正好每人一块。

🔊
despair /dɪˈspeər/
n. 绝望
🔊
comfits /ˈkʌmfɪts/
n. 糖果;蜜饯

“‘可她自己也得有份奖品呀,你们说是不是?’老鼠说道。

“‘当然,’渡渡鸟非常严肃地答道,‘你口袋里还有什么别的?’它转向爱丽丝,继续问道。

🔊
gravely /ˈɡreɪvli/
adv. 严肃地;庄重地
🔊 'Only a thimble,' said Alice sadly.

“‘只有一枚顶针,’爱丽丝伤心地说。

🔊
thimble /ˈθɪmbəl/
n. 顶针(缝纫时戴在手指上的保护套)

“‘把它递过来,’渡渡鸟说。

于是他们又围拢到她身边,渡渡鸟庄严地献上顶针,说道:“我们恳请您笑纳这枚精致的顶针。”这番简短的致辞结束后,他们齐声欢呼。

🔊
elegant /ˈelɪɡənt/
adj. 优雅的;精美的
🔊
acceptance /əkˈseptəns/
n. 接受;接纳

爱丽丝觉得整件事荒唐极了,可他们全都一脸严肃,她不敢笑出声来;又想不出该说什么,只好鞠了一躬,接过顶针,尽量摆出庄重的样子。

🔊
absurd /əbˈsɜːrd/
adj. 荒谬的;可笑的
🔊
grave /ɡreɪv/
adj. 严肃的;严重的
🔊
solemn /ˈsɒləm/
adj. 庄严的;严肃的

接下来是吃糖果:这引起了一阵喧闹和混乱,因为大鸟们抱怨说尝不出味儿,小鸟们则噎住了,得拍拍背才行。不过,总算吃完了,他们又坐成一个圈,恳求老鼠再讲点儿什么。

🔊
confusion /kənˈfjuːʒn/
n. 混乱;困惑
🔊
complained /kəmˈpleɪnd/
v. 抱怨;投诉(过去式)

“‘你答应过要告诉我你的身世,记得吗?’爱丽丝说,‘还有你为什么恨--C和D,’她压低声音补充道,生怕又惹它生气。

🔊
whisper /ˈwɪspər/
n. 低语;耳语

“‘我的故事又长又悲伤!’老鼠转向爱丽丝,叹着气说。

“‘你的尾巴确实很长,’爱丽丝低头惊奇地看着老鼠的尾巴说,‘可你为什么说它悲伤呢?’老鼠讲故事时,她心里一直在琢磨着这事儿,所以在她听来,那故事大概是这样的:--

🔊
puzzling /ˈpʌzlɪŋ/
v. 使困惑;puzzling 作为现在分词,可作形容词意为令人困惑的

“狂怒对

🔊 a mouse, That

一只老鼠说,

🔊 he met in the

他是在

🔊 house,

屋里遇见的,

🔊 "Let us

“‘让咱们

🔊 both go

俩一起

🔊 to law:

去告状:

🔊 I will

我要

🔊 prosecute

控告

🔊
prosecute /ˈprɒsɪkjuːt/
v. 起诉,检举
🔊 you.--

你。--

🔊 Come, I'll

来,我

🔊 take no

可不听

🔊 d denial;

你抵赖;

🔊
denial /dɪˈnaɪəl/
n. 否认,拒绝
🔊 We must

咱们必须

🔊 have a

有场

🔊 trial:

审判:

🔊
trial /ˈtraɪəl/
n. 审判,试验
🔊 For

因为

🔊 really

真的

🔊 this

今天

🔊 morning

早上

🔊 I've

🔊 nothing

没事

🔊 to do."

可干。”

🔊 Said the

说道

🔊 mouse to

老鼠对

🔊 the cur,

那恶狗,

🔊
cur /kɜːr/
n. 恶狗,杂种狗
🔊 "Such a

“‘这样一场

🔊 trial,

审判,

🔊 dear Sir,

亲爱的先生,

🔊 With no

既没有

🔊 Jury or

陪审团或

🔊
Jury /ˈdʒʊəri/
n. 陪审团
🔊 judge,

法官,

🔊
judge /dʒʌdʒ/
n. 法官
🔊 would be

简直是

🔊 wasting

白费

🔊 our breath."

口舌。”

🔊 "I'll be

“‘我来当

🔊 judge,

法官,

🔊 I'll be

我来当

🔊 jury,"

陪审团,”

🔊 Said

说道

🔊 cunning

狡猾的

🔊
cunning /ˈkʌnɪŋ/
adj. 狡猾的;狡诈的
🔊 old Fury:

老狂怒:

🔊
Fury /ˈfjʊəri/
n. 愤怒;狂怒
🔊 "I'll try

“‘我要审判

🔊 the whole

整个

🔊 cause,

案件,

🔊
cause /kɔːz/
n. 原因;事业
🔊 and

并且

🔊 condemn

🔊
condemn /kənˈdem/
v. 谴责;判刑
🔊 you

🔊 to

死刑。”

🔊 death."'

Translation not available

🔊 'You are not attending!' said the Mouse to Alice severely. 'What are you thinking of?'

“‘你没在听!’老鼠严厉地对爱丽丝说,‘你在想什么?”

🔊
attending /əˈtendɪŋ/
v. 注意;参加
🔊
severely /sɪˈvɪrli/
adv. 严厉地;严重地
🔊 'I beg your pardon,' said Alice very humbly: 'you had got to the fifth bend, I think?'

“‘对不起,’爱丽丝非常谦卑地说,‘我想你是讲到第五个弯了吧?”

🔊
beg /beɡ/
v. 请求;乞求
🔊
pardon /ˈpɑːrdn/
n. 原谅;赦免
🔊
humbly /ˈhʌmbli/
adv. 谦卑地;低声下气地
🔊
bend /bend/
n. 弯曲;转弯处
🔊 'I had not!' cried the Mouse, sharply and very angrily.

“‘我没讲到!’老鼠尖声叫道,怒气冲冲。

🔊
sharply /ˈʃɑːrpli/
adv. 尖锐地;急剧地
🔊
angrily /ˈæŋɡrəli/
adv. 生气地;愤怒地

“‘一个结!’爱丽丝总是乐于助人,她焦急地环顾四周说,‘哦,让我帮你解开它吧!”

🔊
knot /nɒt/
n. 结;疙瘩
🔊
undo /ʌnˈduː/
v. 解开;取消

“‘我才不干呢,’老鼠说着站起身来走开了,‘你说这种胡话,是在侮辱我!”

🔊
insult /ɪnˈsʌlt/
v. 侮辱;冒犯
🔊
nonsense /ˈnɒnsns/
n. 胡说;废话

“‘我不是故意的!’可怜的爱丽丝恳求道,‘可你也太容易生气了,知道吗!”

🔊
pleaded /pliːdɪd/
v. 恳求;辩护
🔊 The Mouse only growled in reply.

老鼠只是低吼了一声作为回应。

🔊
growled /ɡraʊld/
v. 咆哮;低吼

“‘请回来讲完你的故事吧!’爱丽丝在它身后喊道;其他人都齐声附和:‘是啊,请讲完吧!’可老鼠只是不耐烦地摇摇头,走得更快了。

🔊
impatiently /ɪmˈpeɪʃntli/
adv. 不耐烦地;急躁地

“‘它不肯留下来,多可惜啊!’鹦鹉一待它完全看不见了,便叹气道;一只老螃蟹趁机对女儿说:‘啊,亲爱的!记住这个教训,千万别发脾气!’‘闭嘴,妈妈!’小螃蟹有点儿暴躁地说,‘你简直能把牡蛎的耐心都磨光!”

🔊
pity /ˈpɪti/
n. 遗憾;怜悯
🔊
sighed /saɪd/
v. 叹息;叹气
🔊
Lory /ˈlɔːri/
n. 鹦鹉的一种(专有名词)
🔊
opportunity /ˌɒpəˈtjuːnəti/
n. 机会;时机
🔊
temper /ˈtempə(r)/
n. 脾气;情绪
🔊
snappishly /ˈsnæpɪʃli/
adv. 厉声地;不耐烦地
🔊
patience /ˈpeɪʃns/
n. 耐心;忍耐
🔊
oyster /ˈɔɪstə(r)/
n. 牡蛎;沉默寡言的人

“‘我真希望我们的黛娜在这儿,真的!’爱丽丝大声说道,也没特意对谁说,‘她准能马上把它抓回来!”

🔊
Dinah /ˈdaɪnə/
n. 黛娜(猫的名字,专有名词)
🔊
fetch /fetʃ/
v. 取来;接来

“‘请问黛娜是谁,如果我可以冒昧问一句的话?’鹦鹉问道。

🔊
venture /ˈventʃə(r)/
v. 冒险;敢于

爱丽丝热切地回答,她总是乐意谈论自己的宠物:‘黛娜是我们的猫。她抓老鼠的本领可厉害啦,你简直想象不到!哦,我真希望你能看见她追鸟儿的样子!嘿,她只要瞧见小鸟,立马就把它给吃了!”

🔊
eagerly /ˈiːɡəli/
adv. 渴望地;热切地
🔊
capital /ˈkæpɪtl/
adj. 极好的;一流的
🔊 This speech caused a remarkable sensation among the party. Some of the birds hurried off at once: one old Magpie began wrapping itself up very carefully, remarking, 'I really must be getting home; the night-air doesn't suit my throat!' and a Canary called out in a trembling voice to its children, 'Come away, my dears! It's high time you were all in bed!' On various pretexts they all moved off, and Alice was soon left alone.

这番话在大家中间引起了不小的骚动。一些鸟儿立刻匆匆飞走了:一只老喜鹊开始小心翼翼地裹紧自己,说道:“我真的该回家了;夜风对我的嗓子不好!”一只金丝雀用颤抖的声音呼唤孩子们:“快走,宝贝们!你们早该上床睡觉了!”大家借故纷纷离去,爱丽丝很快便孤零零一人了。

🔊
remarkable /rɪˈmɑːrkəbl/
adj. 显著的;非凡的
🔊
sensation /senˈseɪʃn/
n. 感觉;轰动
🔊
party /ˈpɑːrti/
n. 群体;聚会
🔊
hurried /ˈhʌrid/
v. 匆忙;赶紧
🔊
Magpie /ˈmæɡpaɪ/
n. 喜鹊(专有名词)
🔊
wrapping /ˈræpɪŋ/
v. 包裹;包装
🔊
night-air /ˈnaɪt eə(r)/
n. 夜空气;夜晚的空气
🔊
suit /suːt/
v. 适合;相配
🔊
Canary /kəˈneəri/
n. 金丝雀(专有名词)
🔊
trembling /ˈtremblɪŋ/
adj. 颤抖的;发抖的
🔊
pretexts /ˈpriːteksts/
n. 借口;托词

“‘我真不该提起黛娜!’她忧伤地自言自语道,‘这儿好像没谁喜欢她,可我敢说她是世上最好的猫!哦,亲爱的黛娜!不知道还能不能再见到你!’可怜的爱丽丝又开始掉眼泪了,她感到非常孤独和沮丧。不过,没过多久,她又听到远处传来轻微的脚步声,便急切地抬起头,心里盼着老鼠已经回心转意,回来讲完它的故事。

🔊
low-spirited /ˌləʊ ˈspɪrɪtɪd/
adj. 情绪低落的;沮丧的
🔊
pattering /ˈpætərɪŋ/
n. 啪嗒声;轻快的脚步声
🔊
footsteps /ˈfʊtsteps/
n. 脚步声
🔊
distance /ˈdɪstəns/
n. 距离;远处
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中