阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter seventeen: Mercury And The Woodman (第十七章:墨丘利与樵夫)

探索《伊索寓言》第17章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

一位樵夫在河岸边伐木,斧头从树干上一滑,脱手飞出,落入了水中。他伫立水畔,为这损失哀叹不已,墨丘利忽然现身,询问他为何悲伤;得知原委后,出于怜悯,这位神祇潜入河中,捞起一把金斧头,问他是否丢失了这把。樵夫答说不是,墨丘利便再次潜入水底,这次捞起一把银斧头,问他可是此物。“不,那也不是我的,”樵夫说道。墨丘利第三次潜入河中,终于捞起了丢失的那把斧头。樵夫失而复得,喜不自胜,向恩人连连道谢;后者见他如此诚实,心中大悦,索性将另外两把斧头也赠予了他。

🔊
lamenting /ləˈmentɪŋ/
v. 哀悼;抱怨
🔊
grief /ɡriːf/
n. 悲伤;悲痛
🔊
distress /dɪˈstres/
n. 痛苦;困境;危难
🔊
overjoyed /ˌoʊvərˈdʒɔɪd/
adj. 非常高兴的;欣喜若狂的
🔊
property /ˈprɑːpərti/
n. 财产;资产;特性
🔊
benefactor /ˈbenɪfæktər/
n. 恩人;捐助者
🔊
honesty /ˈɑːnəsti/
n. 诚实;正直

樵夫将这番际遇说与同伴听,其中一人对他的好运眼红不已,决心自己也去碰碰运气。于是他来到河边动手伐木,不一会儿便故意让斧头滑落水中。墨丘利如先前般现身,听说斧头落水,便潜入河中捞起一把金斧头,一如上次那样。还没等神祇发问,那人便急不可耐地喊道:“那是我的,那是我的,”并伸手就要去抓那宝物:但墨丘利对他的欺诈行径厌恶至极,不仅拒绝交出金斧头,连他掉进河里的那把也不愿替他捞回。

🔊
companions /kəmˈpæniənz/
n. 同伴;伙伴
🔊
envy /ˈenvi/
n. 嫉妒;羡慕
🔊
fortune /ˈfɔːrtʃən/
n. 运气;财富;命运
🔊
presently /ˈprezntli/
adv. 不久;目前
🔊
contrived /kənˈtraɪvd/
v. 设法做到;策划;发明
🔊
previous /ˈpriːviəs/
adj. 先前的;以前的
🔊
eagerly /ˈiːɡərli/
adv. 急切地;渴望地
🔊
prize /praɪz/
n. 奖品;奖金;珍品
🔊
disgusted /dɪsˈɡʌstɪd/
adj. 厌恶的;憎恶的
🔊
dishonesty /dɪsˈɑːnəsti/
n. 不诚实;欺诈
🔊
declined /dɪˈklaɪnd/
v. 拒绝;下降
🔊
refused /rɪˈfjuːzd/
v. 拒绝
🔊
recover /rɪˈkʌvər/
v. 恢复;找回;康复
🔊 Honesty is the best policy.

诚实方为上策。

🔊
policy /ˈpɑːləsi/
n. 政策;策略;保险单
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中