阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter forty-five: The Ass And His Burdens (第四十五章:驴子与他的重担)

探索《伊索寓言》第45章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

一位养着驴的小贩某日购得一批盐,便让这牲口驮上它能承受的最大分量。归途中,驴涉溪时失足跌入水中。盐被浸得透湿,大半融化解去,待它重新站起,驴发觉背上的重担已然轻省许多。然而,主人却驱它折返城中,添购了更多盐,加进鞍筐里剩余的盐中,再度启程。甫至溪边,驴便故技重施,卧入水中,起身时负担果然又轻了不少。可主人这回瞧出了端倪,便又一次折返,买来一大堆海绵,全数堆在驴的背上。及至溪畔,驴照旧躺下;但这回,海绵吸饱了溪水,待它站起身来,竟发觉背负的重担比以往任何时候都更为沉重。

🔊
Pedlar /ˈpedlər/
n. (沿街叫卖的)小贩,货郎
🔊
quantity /ˈkwɒntəti/
n. 量,数量
🔊
loaded up /ˈləʊdɪd ʌp/
v. phrase. 装载,装满(原形为 load up)
🔊
stumbled /ˈstʌmbld/
v. 绊倒,绊脚(原形为 stumble)
🔊
thoroughly /ˈθʌrəli/
adv. 彻底地,完全地
🔊
wetted /ˈwetɪd/
v. 弄湿,使潮湿(原形为 wet)
🔊
melted /ˈmeltɪd/
v. 融化,溶解(原形为 melt)
🔊
drained away /dreɪnd əˈweɪ/
v. phrase. 流走,排走(原形为 drain away)
🔊
panniers /ˈpæniərz/
n. (挂在牲口或自行车两侧的)驮篮,挂篮
🔊
lay down /leɪ daʊn/
v. phrase. 躺下
🔊
detected /dɪˈtektɪd/
v. 发现,察觉(原形为 detect)
🔊
trick /trɪk/
n. 诡计,花招
🔊
sponges /ˈspʌndʒɪz/
n. 海绵(复数)
🔊
piled /paɪld/
v. 堆积,堆放(原形为 pile)
🔊
soaked up /səʊkt ʌp/
v. phrase. 吸收,吸干(原形为 soak up)
🔊
burden /ˈbɜːdn/
n. 负担,重担
🔊 You may play a good card once too often.

再好的把戏,用多了也会失灵。

🔊
play a good card /pleɪ ə ɡʊd kɑːd/
v. phrase. 打出好牌,(比喻)使用有效策略或利用优势
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中