阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter forty-two: The Blind Man and the Whelp (第四十二章:盲人与狼崽)

探索《伊索寓言》第42章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)

从前有个盲人,他的触觉异常敏锐,无论什么动物放到他手里,他只需触摸便能识得。

🔊
blind /blaɪnd/
adj. 失明的,盲的
🔊
sense /sens/
n. 感觉;感官;理智
🔊
touch /tʌtʃ/
n. 触觉;触摸
🔊 One day, a wolfs whelp was put into his hands, and he was desired to tell what it was. He felt it a good while, and then said, "Indeed, I am not sure whether it is a wolfs whelp, or a foxs; but this I am sure of, that it would not be safe to admit him into the sheepfold."

一日,有人将一只狼崽放入他手中,请他辨识。他摸索良久,然后说道:“说实话,我不确定这是狼崽还是狐崽;但我敢肯定,若将它放进羊圈,绝非安全之举。”

🔊
whelp /welp/
n. (狼、狗等食肉动物的)幼崽
🔊
desired /dɪˈzaɪəd/
v. (desire的过去分词)渴望;要求
🔊
safe /seɪf/
adj. 安全的;无危害的
🔊
admit /ədˈmɪt/
v. 允许进入;承认
🔊
sheepfold /ˈʃiːpfəʊld/
n. 羊圈,羊栏
🔊 Evil tendencies are early shown.

邪恶的天性,早早便会显露。

🔊
Evil /ˈiːv(ə)l/
adj. 邪恶的,恶毒的
🔊
tendencies /ˈtendənsiz/
n. (tendency的复数)倾向;趋势
🔊
shown /ʃəʊn/
v. (show的过去分词)显示,表明;展示
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中