阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter twenty-eight: The Stag in the Ox-Stall (第二十八章:牛棚中的雄鹿)

探索《伊索寓言》第28章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 A Stag, chased from his lair by the hounds, took refuge in a farmyard, and, entering a stable where a number of oxen were stalled, thrust himself under a pile of hay in a vacant stall, where he lay concealed, all but the tips of his horns. Presently one of the oxen said to him, "What has induced you to come in here? Aren't you aware of the risk you are running of being captured by the herdsmen?" To which he replied, "Pray let me stay for the present. When night comes I shall easily escape under cover of the dark."

一只雄鹿遭猎犬追捕,被迫离开栖身之所,逃入一座农庄的院子,慌不择路地躲进一间牛棚,那里拴着几头牛。他钻到一堆干草下,藏在一个空牛栏里,只露出角尖。不久,一头牛对他说:“你何苦跑到这儿来?你难道不知道有被牧人捕获的风险吗?”他回答道:“请让我暂且躲一躲。等夜幕降临,我就能借着黑暗的掩护轻易逃脱。”

🔊
Stag /stæɡ/
n. 雄鹿
🔊
lair /leər/
n. 巢穴,兽穴
🔊
hounds /haʊndz/
n. 猎犬(复数)
🔊
refuge /ˈrefjuːdʒ/
n. 避难所
🔊
stalled /stɔːld/
v. 关在马厩或牛栏里(过去分词)
🔊
thrust /θrʌst/
v. 推,塞
🔊
vacant /ˈveɪkənt/
adj. 空着的
🔊
concealed /kənˈsiːld/
adj. 隐藏的(过去分词作形容词)
🔊
induced /ɪnˈdjuːst/
v. 引诱,导致(过去式)
🔊
aware /əˈweər/
adj. 意识到的
🔊
risk /rɪsk/
n. 风险
🔊
captured /ˈkæptʃərd/
v. 捕获(过去分词)
🔊
herdsmen /ˈhɜːrdzmən/
n. 牧人(复数)
🔊
pray /preɪ/
v. 祈求,恳求(这里用作“请”的意思)
🔊
present /ˈpreznt/
n. 目前,当前
🔊
escape /ɪˈskeɪp/
v. 逃脱
🔊
cover /ˈkʌvər/
n. 掩护,覆盖物
🔊 In the course of the afternoon more than one of the farm-hands came in, to attend to the wants of the cattle, but not one of them noticed the presence of the Stag, who accordingly began to congratulate himself on his escape and to express his gratitude to the oxen. "We wish you well," said the one who had spoken before, "but you are not out of danger yet. If the master comes, you will certainly be found out, for nothing ever escapes his keen eyes."

整个下午,有好几个雇工进来照料牛群,但谁也没注意到雄鹿的存在。雄鹿见状,不由得暗自庆幸,以为脱险在即,便向牛群连连道谢。之前说话的那头牛说道:“我们愿你平安无事,可你还未脱险呢。如果主人来了,你一定会被发现的,因为他目光如炬,明察秋毫。”

🔊
course /kɔːrs/
n. 过程,进程
🔊
farm-hands /ˈfɑːrm hændz/
n. 农场工人(复数)
🔊
attend /əˈtend/
v. 照料,处理
🔊
cattle /ˈkætl/
n. 牛(总称)
🔊
noticed /ˈnəʊtɪst/
v. 注意到(过去式)
🔊
presence /ˈprezns/
n. 存在
🔊
accordingly /əˈkɔːrdɪŋli/
adv. 因此,于是
🔊
congratulate /kənˈɡrætʃəleɪt/
v. 祝贺
🔊
gratitude /ˈɡrætɪtuːd/
n. 感激
🔊
danger /ˈdeɪndʒər/
n. 危险
🔊
master /ˈmæstər/
n. 主人
🔊
found out /faʊnd aʊt/
phr.v. 发现,查明
🔊
keen /kiːn/
adj. 敏锐的
🔊 Presently, sure enough, in he came, and made a great to-do about the way the oxen were kept. "The beasts are starving," he cried; "here, give them more hay, and put plenty of litter under them." As he spoke, he seized an armful himself from the pile where the Stag lay concealed, and at once detected him. Calling his men, he had him seized at once and killed for the table.

果然,不久之后,主人进来了,大声抱怨牛没被照顾好。他喊道:“这些牲口都快饿坏了,快,多添些干草!垫草也铺厚点!”说着,他自己从那堆藏着雄鹿的干草中抓了一把,立刻发现了雄鹿。他立刻唤来仆人,将雄鹿捉住,当晚便成了盘中餐。

🔊
sure enough /ʃʊər ɪˈnʌf/
phr. 果然
🔊
to-do /tə ˈduː/
n. 忙乱,骚动
🔊
starving /ˈstɑːrvɪŋ/
adj. 挨饿的(现在分词作形容词)
🔊
cried /kraɪd/
v. 喊道(过去式)
🔊
beasts /biːsts/
n. 野兽(复数)
🔊
litter /ˈlɪtər/
n. 垫草,铺栏草
🔊
seized /siːzd/
v. 抓住(过去式)
🔊
armful /ˈɑːrmfʊl/
n. 一抱之量
🔊
detected /dɪˈtektɪd/
v. 发现,察觉(过去式)
🔊
calling /ˈkɔːlɪŋ/
v. 召唤(现在分词)
🔊
killed /kɪld/
v. 杀死(过去分词)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中