阅读主题:
语言:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 自动下一章:
🔊

Chapter eight: Monseigneur in the Country (第八章:乡间的大人)

探索《双城记》第8章,包含英文原文、简体中文翻译、详细的雅思词汇及解释,以及英文原文音频。边听边提升阅读技巧。

英文原文
翻译
雅思词汇 (ZH-CN)
🔊 A beautiful landscape, with the corn bright in it, but not abundant. Patches of poor rye where corn should have been, patches of poor peas and beans, patches of most coarse vegetable substitutes for wheat. On inanimate nature, as on the men and women who cultivated it, a prevalent tendency towards an appearance of vegetating unwillingly-a dejected disposition to give up, and wither away.

景色虽美,田中麦浪泛着金光,却并不丰饶。本该种谷物的地方,只见几块贫瘠的黑麦;几处瘦弱的豌豆和蚕豆;最粗糙的蔬菜替代了小麦,东一簇西一簇地长着。在这片无生气的自然景象上,正如在耕作它的男男女女身上一样,普遍笼罩着一种不甘不愿、勉强存活的气息--一种意欲放弃、委顿凋零的颓丧气象。

🔊
landscape /ˈlændskeɪp/
n. 风景,景观
🔊
abundant /əˈbʌndənt/
adj. 丰富的,充裕的
🔊
Patches /ˈpætʃɪz/
n. 小块,补丁
🔊
coarse /kɔːrs/
adj. 粗糙的,粗俗的
🔊
substitutes /ˈsʌbstɪtuːts/
n. 替代品
🔊
inanimate /ɪnˈænɪmət/
adj. 无生命的,无生气的
🔊
cultivated /ˈkʌltɪveɪtɪd/
v. 耕作,培养
🔊
prevalent /ˈprevələnt/
adj. 普遍的,流行的
🔊
tendency /ˈtendənsi/
n. 趋势,倾向
🔊
vegetating /ˈvedʒəteɪtɪŋ/
v. 像植物一样生长,过呆板单调的生活
🔊
unwillingly /ʌnˈwɪlɪŋli/
adv. 不情愿地
🔊
dejected /dɪˈdʒektɪd/
adj. 沮丧的,情绪低落的
🔊
disposition /ˌdɪspəˈzɪʃn/
n. 性情,倾向
🔊
wither /ˈwɪðər/
v. 枯萎,凋谢

大人(往往还是位极可敬的绅士)乃是国之祥瑞,赋予万事万物以骑士风范,是奢华光彩生活的文明典范,诸如此类,不一而足;然而,不知怎的,整个大人阶层竟把事情弄到了这步田地。造物主专为大人而设,竟这么快就被榨干挤尽,岂非怪事!永恒的布局中,必定有短视之处,确凿无疑!然而事实就是如此;燧石中最后一滴血已被榨出,刑架上的螺丝拧了又拧,直到旋齿崩坏,如今空转着再无物可咬,大人便开始避而不见这等卑贱而不可理喻的光景了。

🔊
Monseigneur /ˌmɒnsɛˈnjɜːr/
n. 大人,阁下(法语中对贵族的尊称)
🔊
chivalrous /ˈʃɪvəlrəs/
adj. 骑士风度的,彬彬有礼的
🔊
luxurious /lʌɡˈʒʊəriəs/
adj. 奢侈的,豪华的
🔊
nevertheless /ˌnevərðəˈles/
adv. 然而,不过
🔊
expressly /ɪkˈspresli/
adv. 明确地,特意地
🔊
wrung /rʌŋ/
v. 拧,绞(wring的过去分词)
🔊
flints /flɪnts/
n. 燧石,打火石
🔊
rack /ræk/
n. 架子,刑架
🔊
purchase /ˈpɜːrtʃəs/
n. 购买;抓力,支点
🔊
crumbled /ˈkrʌmbld/
v. 崩溃,碎裂
🔊
phenomenon /fəˈnɑːmɪnən/
n. 现象
🔊
unaccountable /ˌʌnəˈkaʊntəbl/
adj. 无法解释的,不负责任的
🔊 But, this was not the change on the village, and on many a village like it. For scores of years gone by, Monseigneur had squeezed it and wrung it, and had seldom graced it with his presence except for the pleasures of the chase-now, found in hunting the people; now, found in hunting the beasts, for whose preservation Monseigneur made edifying spaces of barbarous and barren wilderness. No. The change consisted in the appearance of strange faces of low caste, rather than in the disappearance of the high-caste, chiseled, and otherwise beatified and beatifying features of Monseigneur.

然而,这并非乡村及诸多类似村落经历的唯一变化。几十年来,大人一直在压榨它、拧绞它,除了狩猎取乐外,很少屈尊光临--时而是追猎百姓,时而是捕杀野兽,为了保育后者,大人还开辟了大片野蛮荒芜的猎场,并自以为功德无量。不,变化不在于大人那高等的、轮廓分明、宛若神祇又令人敬仰的面孔消失了,而在于出现了一些低等种姓的陌生面孔。

🔊
scores /skɔːrz/
n. 许多,大量
🔊
graced /ɡreɪst/
v. 使增光,光临
🔊
presence /ˈprezns/
n. 出席,存在
🔊
pleasures /ˈpleʒərz/
n. 乐趣,快乐
🔊
chase /tʃeɪs/
n. 追逐,狩猎
🔊
preservation /ˌprezərˈveɪʃn/
n. 保存,保护
🔊
edifying /ˈedɪfaɪɪŋ/
adj. 有教育意义的,启迪的
🔊
spaces /ˈspeɪsɪz/
n. 空间,空地
🔊
barbarous /ˈbɑːrbərəs/
adj. 野蛮的,残暴的
🔊
barren /ˈbærən/
adj. 贫瘠的,荒芜的
🔊
wilderness /ˈwɪldərnəs/
n. 荒野,荒地
🔊
consisted /kənˈsɪstɪd/
v. 组成,在于
🔊
caste /kæst/
n. 种姓,社会等级
🔊
chiseled /ˈtʃɪzld/
adj. 凿刻的,轮廓分明的
🔊
beatified /biˈætɪfaɪd/
adj. 被宣福的,受祝福的
🔊
beatifying /biˈætɪfaɪɪŋ/
adj. 赐福的,使幸福的
🔊 For, in these times, as the mender of roads worked, solitary, in the dust, not often troubling himself to reflect that dust he was and to dust he must return, being for the most part too much occupied in thinking how little he had for supper and how much more he would eat if he had it-in these times, as he raised his eyes from his lonely labour, and viewed the prospect, he would see some rough figure approaching on foot, the like of which was once a rarity in those parts, but was now a frequent presence. As it advanced, the mender of roads would discern without surprise, that it was a shaggy-haired man, of almost barbarian aspect, tall, in wooden shoes that were clumsy even to the eyes of a mender of roads, grim, rough, swart, steeped in the mud and dust of many highways, dank with the marshy moisture of many low grounds, sprinkled with the thorns and leaves and moss of many byways through woods.

因为,在这样的时代,当修路工独自在尘土中劳作时,他很少费神去思索自己本是尘土终将归于尘土,多半只顾着盘算晚饭少得可怜,若有得吃又能多吃多少--就在这样的时代,当他从孤独的劳作中抬起眼睛眺望远方时,总会看见某个粗野的人影徒步走近。这类人物以往在这一带罕见,如今却屡见不鲜了。待那人走近,修路工会毫不惊讶地辨出,那是个头发蓬乱、近乎野人模样的大汉,个子很高,穿着连修路工看来都嫌笨重的木鞋,面色阴沉、粗鲁、黧黑,浸透了多条大道的泥尘,濡染了无数洼地的沼湿,还夹杂着穿过林间无数小径时沾上的荆棘、枯叶与苔藓。

🔊
solitary /ˈsɑːləteri/
adj. 孤独的,单独的
🔊
reflect /rɪˈflekt/
v. 反映,思考
🔊
occupied /ˈɑːkjupaɪd/
adj. 被占用的,忙碌的
🔊
supper /ˈsʌpər/
n. 晚餐
🔊
raised /reɪzd/
v. 举起,提高
🔊
viewed /vjuːd/
v. 观看,看待
🔊
prospect /ˈprɑːspekt/
n. 前景,展望
🔊
approaching /əˈproʊtʃɪŋ/
v. 接近,临近
🔊
rarity /ˈrerəti/
n. 稀有,罕见
🔊
frequent /ˈfriːkwənt/
adj. 频繁的,经常的
🔊
discern /dɪˈsɜːrn/
v. 辨别,认出
🔊
shaggy-haired /ˈʃæɡi herd/
adj. 毛发蓬乱的
🔊
barbarian /bɑːrˈberiən/
adj. 野蛮的
🔊
aspect /ˈæspekt/
n. 方面,面貌
🔊
clumsy /ˈklʌmzi/
adj. 笨拙的,不灵巧的
🔊
grim /ɡrɪm/
adj. 严峻的,阴森的
🔊
swart /swɔːrt/
adj. 黝黑的,黑皮肤的
🔊
steeped /stiːpt/
v. 浸泡,沉浸
🔊
highways /ˈhaɪweɪz/
n. 公路,高速公路
🔊
dank /dæŋk/
adj. 阴湿的,潮湿的
🔊
marshy /ˈmɑːrʃi/
adj. 沼泽的,湿软的
🔊
moisture /ˈmɔɪstʃər/
n. 水分,湿度
🔊
low grounds /loʊ ɡraʊndz/
n. 低地
🔊
sprinkled /ˈsprɪŋkld/
v. 撒,洒
🔊
thorns /θɔːrnz/
n. 刺,荆棘
🔊
leaves /liːvz/
n. 叶子
🔊
moss /mɔːs/
n. 苔藓
🔊
byways /ˈbaɪweɪz/
n. 小路,旁道
🔊 Such a man came upon him, like a ghost, at noon in the July weather, as he sat on his heap of stones under a bank, taking such shelter as he could get from a shower of hail.

七月天的一个正午,当修路工坐在坡下的石堆上,借着这点地方躲避一阵冰雹时,这样一个男人幽灵般出现在他面前。

🔊
heap /hiːp/
n. 堆,大量
🔊
bank /bæŋk/
n. 河岸,银行
🔊
shelter /ˈʃeltər/
n. 庇护所,遮蔽处
🔊
shower /ˈʃaʊər/
n. 阵雨,淋浴
🔊
hail /heɪl/
n. 冰雹
🔊 The man looked at him, looked at the village in the hollow, at the mill, and at the prison on the crag. When he had identified these objects in what benighted mind he had, he said, in a dialect that was just intelligible:

那人看了看他,又望了望山谷里的村落、磨坊和峭壁上的监狱。等他懵懵懂懂地认出这些景物后,便用一种勉强能听懂的土话说道:

🔊
hollow /ˈhɑːloʊ/
n. 空洞,山谷
🔊
mill /mɪl/
n. 磨坊,工厂
🔊
prison /ˈprɪzn/
n. 监狱
🔊
crag /kræɡ/
n. 悬崖,峭壁
🔊
identified /aɪˈdentɪfaɪd/
v. 识别,确认
🔊
objects /ˈɑːbdʒekts/
n. 物体,目标
🔊
benighted /bɪˈnaɪtɪd/
adj. 愚昧的,蒙昧的
🔊
mind /maɪnd/
n. 头脑,思想
🔊
dialect /ˈdaɪəlekt/
n. 方言
🔊
intelligible /ɪnˈtelɪdʒəbl/
adj. 可理解的,清晰的
🔊 "How goes it, Jacques?"

“近来如何,雅克?”

🔊 "All well, Jacques."

“都好,雅克。”

🔊 "Touch then!"

“那就击掌吧!”

两人握了握手,那人在石堆上坐下。

🔊 "No dinner?"

“没吃午饭?”

“现在只有晚饭了,”修路工面带饥色地说。

🔊 "It is the fashion," growled the man. "I meet no dinner anywhere."

“如今就时兴这样,”那人咕哝道,“我走到哪儿都碰不上午饭。”

🔊
fashion /ˈfæʃn/
n. 时尚,方式
🔊
growled /ɡraʊld/
v. 咆哮,低吼

他掏出一个熏黑的烟斗,装上烟丝,用火石和钢片点着,猛吸几口直到烟斗烧得通红;然后突然拿开烟斗,用拇指和食指往里面弹了点东西,那东西腾起一股火苗,随即化作一缕青烟。

🔊
blackened /ˈblækənd/
adj. 变黑的,熏黑的
🔊
pipe /paɪp/
n. 管子,烟斗
🔊
steel /stiːl/
n.
🔊
glow /ɡloʊ/
n. 光辉,发热
🔊
blazed /bleɪzd/
v. 燃烧,闪耀
🔊
puff /pʌf/
n. 一阵,一口
🔊
smoke /smoʊk/
n.

“那就击掌吧。”这次轮到修路工在看到这些动作后说了。两人再次握了握手。

🔊
operations /ˌɑːpəˈreɪʃnz/
n. 操作,手术
🔊 "To-night?" said the mender of roads.

“今晚?”修路工说。

🔊
mender /ˈmendər/
n. 修理者

“今晚,”那人说着,把烟斗叼在嘴里。

🔊 "Where?"

“在哪儿?”

🔊 "Here."

“在这儿。”

他和修路工坐在石堆上,默然对视,冰雹如微型刺刀阵般劈打在他们中间,直到村子上空开始放晴。

🔊
pigmy /ˈpɪɡmi/
adj. 微小的(常拼作pygmy)
🔊
charge /tʃɑːrdʒ/
n. 冲锋;指控
🔊
bayonets /ˈbeɪənɪts/
n. 刺刀
🔊 "Show me!" said the traveller then, moving to the brow of the hill.

“给我指指路!”旅人说着,走到山坡边。

🔊
traveller /ˈtrævələr/
n. 旅行者
🔊
brow /braʊ/
n. 眉;山脊

“看!”修路工伸出手指答道,“你从这儿下去,笔直穿过那条街,经过喷泉--”

🔊
extended /ɪkˈstendɪd/
adj. 伸出的;延长的
🔊
fountain /ˈfaʊntən/
n. 喷泉

“让那些统统见鬼去吧!”对方打断他,眼睛扫视着地形。“我不穿街过巷,也不经过什么喷泉。然后呢?”

🔊
Devil /ˈdevəl/
n. 魔鬼
🔊
interrupted /ˌɪntəˈrʌptɪd/
v. 打断
🔊 "Well! About two leagues beyond the summit of that hill above the village."

“嗯!就在村子上面那个山头过去大约两里格的地方。”

🔊
leagues /liːɡz/
n. 里格(距离单位,约3英里)
🔊
summit /ˈsʌmɪt/
n. 顶峰
🔊 "Good. When do you cease to work?"

“好的。你什么时候收工?”

🔊
cease /siːs/
v. 停止
🔊 "At sunset."

“日落时分。”

“走之前能叫醒我吗?我已经走了两夜没休息了。让我抽完这袋烟,然后就能像孩子一样睡去。你会叫醒我吗?”

🔊
departing /dɪˈpɑːrtɪŋ/
v. 离开
🔊 "Surely."

“当然。”

旅人抽完烟,把烟斗收好,脱下那双大木鞋,仰面躺在石堆上。他立刻就睡熟了。

🔊
wayfarer /ˈweɪfeərər/
n. 旅人
🔊 As the road-mender plied his dusty labour, and the hail-clouds, rolling away, revealed bright bars and streaks of sky which were responded to by silver gleams upon the landscape, the little man (who wore a red cap now, in place of his blue one) seemed fascinated by the figure on the heap of stones. His eyes were so often turned towards it, that he used his tools mechanically, and, one would have said, to very poor account. The bronze face, the shaggy black hair and beard, the coarse woollen red cap, the rough medley dress of home-spun stuff and hairy skins of beasts, the powerful frame attenuated by spare living, and the sullen, desperate compression of the lips in sleep, inspired the mender of roads with awe. The traveller had travelled far, and his feet were footsore, and his ankles chafed and bleeding; his great shoes, stuffed with leaves and grass, had been heavy to drag over the many long leagues, and his clothes were chafed into holes, as he himself was into sores. Stooping down beside him, the road-mender tried to get a peep at secret weapons in his breast or where not; but, in vain, for he slept with his arms crossed upon him, and set as resolutely as his lips. Fortified towns with their stockades, guard-houses, gates, trenches, and drawbridges, seemed to the mender of roads, to be so much air as against this figure. And when he lifted his eyes from it to the horizon and looked around, he saw in his small fancy similar figures, stopped by no obstacle, tending to centres all over France.

当修路工埋头于尘土飞扬的劳作,而雹云翻滚散去,露出一道道明亮的天空,大地上也随之泛起银光时,这个小个子(现在戴着一顶红帽子,代替了原来的蓝帽子)似乎被石堆上那个身影迷住了。他的眼睛频频转向那里,以至于手里的工具只是机械地动着,可以说,活儿干得糟透了。那古铜色的脸,蓬乱的黑头发和胡须,粗陋的红色羊毛帽,用家纺粗布和兽皮胡乱拼凑的衣裳,因生活困苦而消瘦却依然强壮的身躯,以及在睡梦中依然紧闭、显得阴郁而决绝的双唇--这一切都让修路工心生敬畏。旅人走了很远的路,双脚疼痛,脚踝磨破流血;他那塞满树叶和杂草的大鞋拖着走过许多里格,沉重不堪;衣服也磨出了破洞,就像他自己身上磨出了伤口一样。修路工弯下腰,想窥探他胸前或别处是否藏有秘密武器,但白费力气,因为他睡觉时双臂紧紧抱在胸前,像他的嘴唇一样坚定。在修路工看来,那些拥有栅栏、岗亭、大门、壕沟和吊桥的设防城镇,与眼前这个人相比,简直形同虚设。当他抬起眼睛从这人身上望向地平线、环顾四周时,在他那有限的想象中,仿佛看到许多类似的身影,正无所阻碍地,向着全法国各地的中心汇拢。

🔊
road-mender /ˈroʊd ˌmendər/
n. 修路工
🔊
plied /plaɪd/
v. 使用;从事
🔊
labour /ˈleɪbər/
n. 劳动
🔊
hail-clouds /heɪl klaʊdz/
n. 冰雹云
🔊
revealed /rɪˈviːld/
v. 揭示
🔊
streaks /striːks/
n. 条纹
🔊
responded /rɪˈspɒndɪd/
v. 回应
🔊
gleams /ɡliːmz/
n. 微光
🔊
fascinated /ˈfæsɪneɪtɪd/
v. 着迷
🔊
mechanically /məˈkænɪkli/
adv. 机械地
🔊
account /əˈkaʊnt/
n. 账户;叙述
🔊
bronze /brɒnz/
adj. 青铜的
🔊
shaggy /ˈʃæɡi/
adj. 蓬乱的
🔊
woollen /ˈwʊlən/
adj. 羊毛的
🔊
medley /ˈmedli/
n. 混合物
🔊
home-spun /ˈhoʊm spʌn/
adj. 家纺的
🔊
beasts /biːsts/
n. 野兽
🔊
attenuated /əˈtenjueɪtɪd/
v. 削弱
🔊
spare /speər/
adj. 稀疏的;节约的
🔊
sullen /ˈsʌlən/
adj. 阴沉的
🔊
desperate /ˈdespərət/
adj. 绝望的
🔊
compression /kəmˈpreʃən/
n. 压缩
🔊
inspired /ɪnˈspaɪərd/
v. 激发
🔊
awe /ɔː/
n. 敬畏
🔊
footsore /ˈfʊtsɔːr/
adj. 脚痛的
🔊
chafed /tʃeɪft/
v. 擦伤
🔊
sores /sɔːrz/
n.
🔊
Stooping /ˈstuːpɪŋ/
v. 弯腰
🔊
peep /piːp/
n. 偷看
🔊
weapons /ˈwepənz/
n. 武器
🔊
vain /veɪn/
adj. 徒劳的
🔊
resolutely /ˈrezəluːtli/
adv. 坚决地
🔊
Fortified /ˈfɔːrtɪfaɪd/
adj. 加固的
🔊
stockades /ˈstɒkeɪdz/
n. 栅栏
🔊
guard-houses /ˈɡɑːrd haʊzɪz/
n. 警卫室
🔊
trenches /ˈtrentʃɪz/
n. 壕沟
🔊
drawbridges /ˈdrɔːbrɪdʒɪz/
n. 吊桥
🔊
horizon /həˈraɪzən/
n. 地平线
🔊
fancy /ˈfænsi/
n. 想象
🔊
obstacle /ˈɒbstəkəl/
n. 障碍
🔊
tending /ˈtendɪŋ/
v. 趋向

那人继续睡着,对阵阵冰雹和间或出现的阳光,对脸上的日晒与阴影,对身上沉闷的冰粒啪嗒作响和它们在阳光下化作的钻石般闪光,一概无动于衷,直到夕阳西下,天空映满霞光。这时,修路工已收拾好工具,一切准备停当下山回村,便叫醒了他。

🔊
indifferent /ɪnˈdɪfrənt/
adj. 漠不关心的,冷淡的
🔊
intervals /ˈɪntərvəlz/
n. 间隔,间歇
🔊
pattering /ˈpætərɪŋ/
adj. 啪嗒啪嗒响的,轻快拍打的
🔊
glowing /ˈɡloʊɪŋ/
adj. 炽热的,发光的,热情洋溢的
🔊
roused /raʊzd/
v. 唤醒,激起

“好!”睡着的人用胳膊肘支起身子说,“山头过去两里格?”

🔊 "About."

“差不多。”

🔊 "About. Good!"

“差不多。好!”

修路工回家了,一路上尘土随风飞扬。他很快来到喷泉边,挤进被牵来饮水的瘦牛群里,仿佛对牛也像对全村人一样低语起来。村里人吃过可怜的晚饭后,没有像往常一样爬**睡觉,而是又走出屋外,留在外面。一种交头接耳的古怪风气在村里蔓延开来;而且,当大家在黑暗中聚集在喷泉边时,又染上了另一种古怪的习气,那就是只朝一个方向期待地望着天空。当地的主要官员加贝尔先生变得不安起来;他独自爬上自家屋顶,也朝那个方向望去;又从烟囱后面向下瞥了一眼喷泉旁那些在暮色中越发阴沉的面孔,然后派人给掌管教堂钥匙的执事传话,说恐怕等一会儿可能需要敲响警钟。

🔊
squeezing /ˈskwiːzɪŋ/
v. 挤压,榨取
🔊
lean /liːn/
adj. 瘦的,贫瘠的
🔊
kine /kaɪn/
n. 牛(古语或诗歌用语)
🔊
curious /ˈkjʊəriəs/
adj. 好奇的,奇特的
🔊
contagion /kənˈteɪdʒən/
n. 传染,蔓延,不良影响
🔊
expectantly /ɪkˈspektəntli/
adv. 期待地,期望地
🔊
Monsieur /məˈsjɜːr/
n. 先生(法语尊称)
🔊
functionary /ˈfʌŋkʃənəri/
n. 官员,公务员
🔊
uneasy /ʌnˈiːzi/
adj. 不安的,担心的
🔊
housetop /ˈhaʊstɒp/
n. 屋顶
🔊
sacristan /ˈsækrɪstən/
n. 教堂司事,圣器保管人
🔊
tocsin /ˈtɒksɪn/
n. 警钟,警报
🔊
by-and-bye /ˌbaɪ ən ˈbaɪ/
adv. 不久以后,将来

夜色渐深。环绕着古老城堡的树木,使其保持着孤零零的状态,在渐起的风中摇曳,仿佛在威胁着昏暗中那庞大而幽暗的建筑。雨水疯狂地冲上两层平台台阶,拍打着大门,像一个迅捷的信使要唤醒里面的人;阵阵不安的疾风穿过大厅,在古老的长矛和刀剑间穿行,哀鸣般刮上楼梯,摇动着最后一位侯爵睡过的床的帷幔。东、西、南、北,四个方向,穿过树林,四个步履沉重、衣衫褴褛的人影踏过高草,折断树枝,小心翼翼地大步走来,在庭院中会合。那里亮起了四点火光,随即朝不同方向移动开去,一切又重归黑暗。

🔊
deepened /ˈdiːpənd/
v. 加深,变深
🔊
environing /ɪnˈvaɪrənɪŋ/
v. 环绕,包围
🔊
chateau /ˈʃætəʊ/
n. 城堡,庄园(尤指法国的)
🔊
terrace /ˈterəs/
n. 台阶,露台
🔊
flights /flaɪts/
n. 飞行,楼梯段
🔊
messenger /ˈmesɪndʒə(r)/
n. 信使,使者
🔊
lamenting /ləˈmentɪŋ/
adj. 哀悼的,悲伤的
🔊
Marquis /ˈmɑːkwɪs/
n. 侯爵
🔊
heavy-treading /ˈhevi ˈtredɪŋ/
adj. 脚步沉重的
🔊
unkempt /ʌnˈkempt/
adj. 蓬乱的,不整洁的
🔊
courtyard /ˈkɔːtjɑːd/
n. 庭院,院子
🔊 But, not for long. Presently, the chateau began to make itself strangely visible by some light of its own, as though it were growing luminous. Then, a flickering streak played behind the architecture of the front, picking out transparent places, and showing where balustrades, arches, and windows were. Then it soared higher, and grew broader and brighter. Soon, from a score of the great windows, flames burst forth, and the stone faces awakened, stared out of fire.

但黑暗并未持续多久。很快,城堡开始以其自身的光芒奇异般地显现出来,仿佛它在渐渐发光。接着,一道摇曳的光带在前方的建筑结构后面跳动,勾勒出透明的地方,显示出栏杆、拱门和窗户的位置。然后,它升得更高,变得更宽更亮。不久,从几十扇巨大的窗户里,火焰喷薄而出,石雕的人脸苏醒了,从火焰中向外凝视。

🔊
Presently /ˈprezntli/
adv. 目前,不久
🔊
luminous /ˈluːmɪnəs/
adj. 发光的,明亮的
🔊
flickering /ˈflɪkərɪŋ/
adj. 闪烁的,摇曳的
🔊
streak /striːk/
n. 条纹,线条,一阵
🔊
architecture /ˈɑːkɪtektʃə(r)/
n. 建筑学,建筑风格
🔊
transparent /trænsˈpærənt/
adj. 透明的,明显的
🔊
balustrades /ˈbæləstreɪdz/
n. 栏杆,扶手
🔊
arches /ˈɑːtʃɪz/
n. 拱门,拱形结构
🔊
soared /sɔːd/
v. 高飞,翱翔,剧增
🔊
score /skɔː(r)/
n. 二十,得分,乐谱
🔊
burst forth /bɜːst fɔːθ/
v. phrase. 突然出现,爆发

村里响起一声微弱的呼喊。加贝尔先生抓起残存的马鞭,策马疾驰,赶往邻近的驻军求援。但是,漆黑的夜晚,狭窄的小巷,深深的泥泞,以及马匹缓慢的步伐,都耽搁了他;等他站在海边,抬头望向峭壁上的堡垒时,天已破晓。他看到一面旗帜--三色旗--正在城墙上飘扬。

🔊
faint /feɪnt/
adj. 微弱的,模糊的
🔊
arose /əˈrəʊz/
v. 出现,升起(arise的过去式)
🔊
riding-whip /ˈraɪdɪŋ wɪp/
n. 马鞭
🔊
galloped /ˈɡæləpt/
v. 疾驰,飞奔
🔊
post-haste /ˌpəʊst ˈheɪst/
adv. 急速地,火速地
🔊
summon /ˈsʌmən/
v. 召唤,召集
🔊
garrison /ˈɡærɪsn/
n. 卫戍部队,驻军
🔊
lanes /leɪnz/
n. 小巷,车道
🔊
fortress /ˈfɔːtrəs/
n. 堡垒,要塞
🔊
tricolour /ˈtrɪkələ(r)/
n. 三色旗(尤指法国国旗)

村子里,修路工和两百五十个志同道合的朋友,抱着胳膊站在喷泉边,望着黑暗天空中那根火柱。“准有四十英尺高,”他们冷冷地说,一动不动。

🔊
particular /pəˈtɪkjələ(r)/
adj. 特别的,特定的
🔊
pillar /ˈpɪlə(r)/
n. 柱子,支柱
🔊
grimly /ˈɡrɪmli/
adv. 严厉地,冷酷地

从城堡来的骑手,马匹口吐白沫,嗒嗒地穿过村庄,又嘚嘚地冲上陡峭的石路,奔向峭壁上的监狱。大门口,一群军官正望着大火;稍远处,站着一群士兵。“帮帮忙,各位军官先生!城堡着火了;及时抢救,还能从火里救出贵重的东西!帮帮忙,帮帮忙!”军官们看向那些也在望火的士兵;没有下达任何命令;只是耸耸肩,咬了咬嘴唇,答道:“烧就烧吧。”

🔊
rider /ˈraɪdə(r)/
n. 骑手,骑马者
🔊
foam /fəʊm/
n. 泡沫,汗沫
🔊
clattered /ˈklætəd/
v. 发出咔嗒声,喧嚷
🔊
steep /stiːp/
n. 陡坡
🔊
valuable /ˈvæljuəbl/
adj. 有价值的,贵重的
🔊
timely /ˈtaɪmli/
adj. 及时的,适时的
🔊
shrugs /ʃrʌɡz/
n. 耸肩
🔊
biting /ˈbaɪtɪŋ/
n. 咬,刺痛

当骑手又嗒嗒地下山穿过街道时,村子正变得灯火通明。修路工和那两百五十个朋友,被点灯的想法所鼓舞,男女同心,纷纷冲进自家屋子,在每一块昏暗的小玻璃窗上都放上了蜡烛。由于普遍物资匮乏,蜡烛不得不以近乎强硬的姿态向加贝尔先生“借”;在这位官员稍显迟疑的片刻,曾经对权威那么顺从的修路工竟开口说,马车正好拿来烧篝火,驿马可以烤着吃。

🔊
rattled /ˈrætld/
v. 使慌乱,发出咯咯声
🔊
illuminating /ɪˈluːmɪneɪtɪŋ/
adj. 照亮的,启发的
🔊
darted /dɑːtɪd/
v. 猛冲,飞奔
🔊
pane /peɪn/
n. 窗格玻璃,方格
🔊
scarcity /ˈskeəsəti/
n. 缺乏,不足
🔊
occasioned /əˈkeɪʒnd/
v. 引起,导致
🔊
peremptory /pəˈremptəri/
adj. 专横的,强制的
🔊
reluctance /rɪˈlʌktəns/
n. 不情愿,勉强
🔊
hesitation /ˌhezɪˈteɪʃn/
n. 犹豫,踌躇
🔊
submissive /səbˈmɪsɪv/
adj. 顺从的,服从的
🔊
carriages /ˈkærɪdʒɪz/
n. 马车,车厢
🔊
bonfires /ˈbɒnfaɪəz/
n. 篝火,大火堆

城堡被丢在一边,任其燃烧。在烈焰翻腾的咆哮声中,一股灼热的风仿佛从地狱径直吹来,要把这栋建筑刮走。随着火势起伏,那些石雕人脸仿佛在受煎熬。当大块的石材和木料坍塌时,那个鼻子上有两道凹痕的脸被遮蔽了;不一会儿又从浓烟中挣扎着显现出来,仿佛正是那残忍的侯爵之脸,被绑在火刑柱上焚烧,在烈焰中扭动挣扎。

🔊
conflagration /ˌkɒnfləˈɡreɪʃn/
n. 大火,冲突
🔊
infernal /ɪnˈfɜːnl/
adj. 地狱的,可恶的
🔊
edifice /ˈedɪfɪs/
n. 大厦,宏伟建筑
🔊
torment /ˈtɔːment/
n. 痛苦,折磨
🔊
dints /dɪnts/
n. 凹痕,压痕
🔊
obscured /əbˈskjʊəd/
v. 遮蔽,使模糊
🔊
anon /əˈnɒn/
adv. 不久,立刻
🔊
stake /steɪk/
n. 桩,火刑柱,利害关系
🔊
contending /kənˈtendɪŋ/
v. 竞争,斗争

城堡在燃烧;最近的树木被火舌舔舐,焦枯萎缩;远处的树木被那四个凶猛的人影点燃,用一圈新的烟雾森林将燃烧的城堡团团围住。熔化的铅和铁在喷泉的大理石池中沸腾;水被烧干了;塔楼那灭烛罩般的尖顶在高温下如冰雪般消融,滴落成四口参差不齐的火井。坚固的墙壁上裂开巨大的缝隙,像水晶般支棱开来;晕头转向的鸟儿盘旋着坠入火炉;那四个凶猛的人影沿着被黑夜笼罩的道路,借由他们点燃的烽火指引,朝东、西、南、北各自的下一个目的地跋涉而去。灯火通明的村子已夺取了警钟,废黜了法定的敲钟人,为欢庆而敲响。

🔊
scorched /skɔːtʃt/
v. 烧焦,烤焦
🔊
shrivelled /ˈʃrɪvld/
v. 枯萎,皱缩
🔊
begirt /bɪˈɡɜːt/
v. 包围,环绕
🔊
molten /ˈməʊltən/
adj. 熔化的,熔融的
🔊
marble /ˈmɑːbl/
n. 大理石
🔊
extinguisher /ɪkˈstɪŋɡwɪʃə(r)/
n. 灭火器
🔊
trickled /ˈtrɪkld/
v. 滴流,细流
🔊
rents /rents/
n. 裂缝,撕裂
🔊
crystallisation /ˌkrɪstəlaɪˈzeɪʃn/
n. 结晶,具体化
🔊
stupefied /ˈstjuːpɪfaɪd/
adj. 惊呆的,麻木的
🔊
furnace /ˈfɜːnɪs/
n. 熔炉,火炉
🔊
trudged /trʌdʒd/
v. 跋涉,艰难地走
🔊
encumbered /ɪnˈkʌmbəd/
adj. 受阻碍的,负担重的
🔊
beacon /ˈbiːkən/
n. 灯塔,信号灯
🔊
abolishing /əˈbɒlɪʃɪŋ/
v. 废除,取消
🔊
ringer /ˈrɪŋə(r)/
n. 敲钟人,冒名顶替者

不仅如此;这个被饥饿、大火和钟声冲昏了头脑的村子,想起加贝尔先生是负责征收租税的--尽管最近这些日子,加贝尔收到的税款极少,地租则分文无收--便迫不及待地要找他面谈,于是围住了他的房子,召唤他出来当面协商。见状,加贝尔先生只得重重地闩上大门,退回屋里与自己商议对策。商议的结果是,加贝尔再次退回到他那烟囱林立的屋顶上藏身;这次他下定决心,如果门被撞破(他是个身材矮小、性情睚眦必报的南方人),就头朝下从栏杆上跳下去,砸死下面的一两个人。

🔊
light-headed /ˌlaɪt ˈhedɪd/
adj. 头晕的,轻率的
🔊
famine /ˈfæmɪn/
n. 饥荒,缺乏
🔊
bell-ringing /ˈbel rɪŋɪŋ/
n. 敲钟,钟声
🔊
bethinking /bɪˈθɪŋkɪŋ/
v. 想起,考虑
🔊
instalment /ɪnˈstɔːlmənt/
n. 分期付款,部分
🔊
impatient /ɪmˈpeɪʃnt/
adj. 不耐烦的,急躁的
🔊
interview /ˈɪntəvjuː/
n. 面试,采访
🔊
conference /ˈkɒnfərəns/
n. 会议,讨论会
🔊
whereupon /ˌweərəˈpɒn/
adv. 于是,因此
🔊
bar /bɑː(r)/
v. 闩上,阻止
🔊
counsel /ˈkaʊnsl/
n. 劝告,法律顾问
🔊
retaliative /rɪˈtæliətɪv/
adj. 报复性的
🔊
temperament /ˈtemprəmənt/
n. 气质,性情
🔊
parapet /ˈpærəpɪt/
n. 护墙,矮墙

很可能,加贝尔先生在上面度过了漫长的一夜,远处的城堡充当了篝火与蜡烛,而捶门声与欢庆的钟声交织成了音乐;更别提他那驿馆门前横跨道路、悬挂着的那盏不祥的灯了,村民们正跃跃欲试,想替他“挪走”它。整个夏夜都悬在黑色深渊的边缘,随时准备投入他已下定决心的一跃,这是多么难熬的悬虑啊!不过,友好的黎明终于出现,村民们的灯芯草蜡烛也熄灭了,人们欢天喜地地散去,加贝尔先生这才带着他那暂时保住的性命,从屋顶上下来了。

🔊
ill-omened /ˌɪl ˈəʊmənd/
adj. 不祥的,凶兆的
🔊
slung /slʌŋ/
v. 悬挂,抛(sling的过去式)
🔊
posting-house /ˈpəʊstɪŋ haʊs/
n. 驿馆,客栈
🔊
inclination /ˌɪnklɪˈneɪʃn/
n. 倾向,爱好
🔊
displace /dɪsˈpleɪs/
v. 取代,移置
🔊
suspense /səˈspens/
n. 悬念,焦虑
🔊
brink /brɪŋk/
n. 边缘,临界点
🔊
plunge /plʌndʒ/
n. 投入,跳入
🔊
guttering /ˈɡʌtərɪŋ/
adj. 滴落的,逐渐熄灭的
🔊
dispersed /dɪˈspɜːst/
v. 分散,散开

在方圆百里之内,在其他火光的映照下,那晚以及随后的夜晚,还有其他不那么走运的官员,旭日初升时,发现他们被吊挂在自己出生和长大的、曾经安宁的街道上;也有些村民和市民,没有修路工和他的伙伴们那么幸运,官员和军队成功地把矛头转向他们,将他们依次吊死。但是,那些凶猛的人影仍坚定地向东、西、南、北各方行进,不论发生什么;无论谁被吊死,大火依然在燃烧。要想筑起一座高耸入云、足以化作倾盆大雨来浇灭这烈火的绞架,任凭官员们如何绞尽脑汁计算,也终是徒劳。

🔊
functionaries /ˌfʌŋk.ʃənˈer.i/
n. 官员,公职人员(尤指政府机构中行使官方职责的人)
🔊
bred /bred/
v. (past participle of breed). 养育,培育(尤指动物或人)
🔊
soldiery /ˈsəʊl.dʒər.i/
n. 军人,军队(总称)
🔊
strung up /ˌstrʌŋ ˈʌp/
v. phrase (past participle of string up). 绞死,吊死
🔊
fierce /fɪəs/
adj. 凶猛的,残酷的;强烈的
🔊
wending /ˈwen.dɪŋ/
v. (present participle of wend). (尤指缓慢地)行进,前进
🔊
whosoever /ˌhuː.səʊˈev.ər/
pron. 无论谁,任何人(whoever 的强调形式)
🔊
altitude /ˈæl.tɪ.tʃuːd/
n. 高度;(尤指)海拔
🔊
gallows /ˈɡæl.əʊz/
n. (plural, treated as singular or plural). 绞刑架
🔊
quench /kwentʃ/
v. 熄灭(火);解(渴);抑制
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中