Tema de leitura:
Idioma:
📢 Próximo capítulo automático:
🔊

Chapter XIII (Capítulo XIII)

Explore o Capítulo 13 de 'O Pequeno Príncipe' com o texto original em inglês, tradução para português, vocabulário IELTS detalhado e explicações, e áudio do original em inglês. Ouça e aprimore suas habilidades de leitura.

Original em inglês
Tradução
Vocabulário IELTS (PT)

Três e dois são cinco. Cinco e sete são doze. Doze e três são quinze. Bom dia. Quinze e sete são vinte e dois. Vinte e dois e cinco são vinte e sete. Vinte e seis e cinco são trinta e um. Ufa! Então isso dá quinhentos e um milhões, seiscentos e vinte e dois mil, setecentos e trinta e um.

"Hein? Você ainda está aí? Quinhentos e um milhões — não consigo parar... Divirto-me com disparates. Dois e cinco são sete."

🔊
amuse /əˈmjuːz/
v. divertir, entreter
🔊
balderdash /ˈbɔːldədæʃ/
n. disparate, bobagem, conversa fiada

Ele nunca na vida tinha abandonado uma pergunta depois de a ter feito.

O homem de negócios ergueu a cabeça.

"Durante os cinquenta e quatro anos que habito este planeta, fui perturbado apenas três vezes. A primeira vez foi há vinte e dois anos, quando algum pateta caiu não se sabe de onde. Fez um barulho terrível que ecoou por todo o lado, e eu cometi quatro erros na minha soma. A segunda vez, há onze anos, fui perturbado por um ataque de reumatismo. Não faço exercício suficiente. Não tenho tempo para vaguear. A terceira vez — bem, é esta! Eu estava a dizer, então, quinhentos e um milhões—"

🔊
inhabited /ɪnˈhæbɪtɪd/
v. habitado, ocupado (como verbo no passado)
🔊
disturbed /dɪˈstɜːbd/
v. perturbado, incomodado (como verbo no passado)
🔊
giddy /ˈɡɪdi/
adj. tonto, atordoado, frívolo
🔊
resounded /rɪˈzaʊndɪd/
v. ressoou, ecoou (como verbo no passado)
🔊
addition /əˈdɪʃn/
n. adição, soma (matemática)
🔊
rheumatism /ˈruːmətɪzəm/
n. reumatismo
🔊
loafing /ˈləʊfɪŋ/
n. vadiagem, ócio, passar o tempo sem fazer nada

O homem de negócios de repente percebeu que não havia esperança de ficar em paz até responder a esta pergunta.

"Milhões daqueles pequenos objetos," disse ele, "que por vezes se veem no céu."

🔊 "Oh, no. Little glittering objects."

"Oh, não. Pequenos objetos cintilantes."

🔊
glittering /ˈɡlɪtərɪŋ/
adj. brilhante, cintilante

"Oh, não. Pequenos objetos dourados que põem os preguiçosos a sonhar acordados. Quanto a mim, ocupo-me com assuntos sérios. Não há tempo para sonhar acordado na minha vida."

🔊
golden /ˈɡəʊldən/
adj. dourado, de ouro
🔊
idle /ˈaɪdl/
adj. ocioso, inativo, preguiçoso
🔊
consequence /ˈkɒnsɪkwəns/
n. consequência, importância
🔊 "Ah! You mean the stars?"

"Ah! Quer dizer as estrelas?"

🔊 "Yes, that's it. The stars."

"Sim, isso mesmo. As estrelas."

"E o que faz com quinhentos milhões de estrelas?"

"Quinhentos e um milhões, seiscentos e vinte e dois mil, setecentos e trinta e uma. Ocupo-me com assuntos sérios: sou rigoroso."

🔊
accurate /ˈækjərət/
adj. preciso, exato

"E o que faz com essas estrelas?"

🔊 "What do I do with them?"

"O que faço com elas?"

🔊 "Nothing. I own them."

"Nada. Sou dono delas."

🔊 "You own the stars?"

"É dono das estrelas?"

"Mas já vi um rei que—"

"Os reis não são donos, reinam. É uma coisa muito diferente."

🔊
reign /reɪn/
v. reinar, governar

"E de que lhe serve ser dono das estrelas?"

"Serve-me para ficar rico."

"E de que lhe serve ser rico?"

"Torna-me possível comprar mais estrelas, se alguma vez forem descobertas."

🔊 Nevertheless, he still had some more questions.

No entanto, ele ainda tinha mais algumas perguntas.

🔊
Nevertheless /ˌnevəðəˈles/
adv. no entanto, contudo, apesar disso

"Como é possível alguém ser dono das estrelas?"

🔊 "To whom do they belong?" the businessman retorted, peevishly.

"A quem é que elas pertencem?" retorquiu o homem de negócios, irritado.

🔊
retorted /rɪˈtɔːtɪd/
v. retrucou, replicou (como verbo no passado)
🔊
peevishly /ˈpiːvɪʃli/
adv. de mau humor, irritadiçamente
🔊 "I don't know. To nobody."

"Não sei. A ninguém."

"Então pertencem-me, porque fui a primeira pessoa a pensar nisso."

"É só isso que é necessário?"

"Certamente. Quando encontra um diamante que não pertence a ninguém, é seu. Quando descobre uma ilha que não pertence a ninguém, é sua. Quando tem uma ideia antes de qualquer outra pessoa, regista a patente: é sua. Assim comigo: sou dono das estrelas, porque ninguém antes de mim pensou em ser dono delas."

🔊
diamond /ˈdaɪəmənd/
n. diamante
🔊
patent /ˈpætnt/
n. patente, registro de invenção

"Sim, isso é verdade," disse o principezinho. "E o que faz com elas?"

"Administro-as," respondeu o homem de negócios. "Conto-as e reconto-as. É difícil. Mas sou um homem que se interessa naturalmente por assuntos sérios."

🔊
administer /ədˈmɪnɪstə(r)/
v. administrar, gerir
🔊
recount /ˌriːˈkaʊnt/
v. recontar, contar novamente

O principezinho ainda não estava satisfeito.

"Se eu fosse dono de um lenço de seda," disse ele, "poderia colocá-lo ao pescoço e levá-lo comigo. Se eu fosse dono de uma flor, poderia colher essa flor e levá-la comigo. Mas você não pode colher as estrelas do céu..."

🔊
silk /sɪlk/
n. seda
🔊
scarf /skɑːf/
n. cachecol, lenço
🔊
pluck /plʌk/
v. colher, arrancar (flores, frutas)
🔊 "No. But I can put them in the bank."

"Não. Mas posso depositá-las no banco."

"O que significa isso?"

"Significa que escrevo o número das minhas estrelas num pequeno papel. E depois coloco esse papel numa gaveta e tranco-a com uma chave."

🔊
drawer /drɔː(r)/
n. gaveta
🔊 "And that is all?"

"E é só isso?"

"Isso é suficiente," disse o homem de negócios.

🔊 "It is entertaining," thought the little prince. "It is rather poetic. But it is of no great consequence."

"É divertido," pensou o principezinho. "É bastante poético. Mas não tem grande importância."

🔊
entertaining /ˌentəˈteɪnɪŋ/
adj. divertido, engraçado, que entretém
🔊
poetic /pəʊˈetɪk/
adj. poético

Sobre assuntos sérios, o principezinho tinha ideias muito diferentes das dos adultos.

🔊
grownups /ˈɡrəʊnʌps/
n. adultos (forma coloquial de 'grown-ups')

"Eu próprio sou dono de uma flor," continuou a sua conversa com o homem de negócios, "que rego todos os dias. Sou dono de três vulcões, que limpo todas as semanas (pois também limpo o que está extinto; nunca se sabe). É de alguma utilidade para os meus vulcões, e é de alguma utilidade para a minha flor, que eu seja dono deles. Mas você não é de utilidade para as estrelas..."

🔊
volcanoes /vɒlˈkeɪnəʊz/
n. vulcões (plural)
🔊
extinct /ɪkˈstɪŋkt/
adj. extinto

O homem de negócios abriu a boca, mas não encontrou nada para responder. E o principezinho partiu.

🔊 "The grown-ups are certainly altogether extraordinary," he said simply, as he continued on his journey.

"Os adultos são certamente completamente extraordinários," disse simplesmente, enquanto continuava a sua viagem.

🔊
altogether /ˌɔːltəˈɡeðə(r)/
adv. completamente, totalmente, no total
🔊
extraordinary /ɪkˈstrɔːdnri/
adj. extraordinário, notável