Terokai Bab 26 "The Little Prince" dengan teks asal Bahasa Inggeris, terjemahan Bahasa Melayu, perbendaharaan kata IELTS terperinci dan penjelasan, serta audio teks asal Bahasa Inggeris. Dengar dan tingkatkan kemahiran membaca anda.
Di sebelah perigi terdapat runtuhan dinding batu lama. Ketika aku pulang dari kerja, pada petang berikutnya, aku melihat dari jarak yang jauh putera kecilku duduk di atas dinding, dengan kakinya terjuntai. Dan aku mendengar dia berkata:
"Maka kamu tidak ingat. Ini bukan tempat yang tepat."
Suara lain pasti telah menjawabnya, kerana dia membalas: "Ya, ya! Hari ini memang hari yang betul, tetapi ini bukan tempatnya."
Aku meneruskan langkahku ke arah dinding. Sepanjang masa, aku tidak melihat atau mendengar sesiapa. Namun, putera kecil itu membalas sekali lagi:
"—Tepat. Kamu akan melihat di mana jejak aku bermula, di dalam pasir. Kamu tidak perlu buat apa-apa kecuali menunggu aku di sana. Aku akan berada di sana malam ini."
Aku hanya dua puluh meter dari dinding, dan aku masih tidak melihat apa-apa.
Selepas senyap seketika putera kecil berkata lagi:
"Kamu ada racun yang baik? Kamu pasti ia tidak akan membuat aku menderita terlalu lama?"
Aku berhenti di tempat, hatiku terkoyak; tetapi aku masih tidak faham.
"Sekarang pergi," kata putera kecil. "Aku ingin turun dari dinding."
Aku menundukkan pandangan, kemudian, ke kaki dinding—dan aku melompat ke udara. Di hadapanku, menghadap putera kecil, adalah salah satu ular kuning yang mengambil hanya tiga puluh saat untuk mengakhiri hidupmu. Walaupun aku sedang menggali ke dalam poket untuk mengeluarkan revolverku, aku melangkah mundur dengan lari. Tetapi, pada bunyi yang aku buat, ular itu membiarkan dirinya mengalir dengan mudah merentasi pasir seperti percikan air pancut yang mati, dan, tanpa tergesa-gesa, hilang, dengan bunyi logam ringan, di antara batu-batu.
Aku sampai ke dinding tepat pada masanya untuk menangkap lelaki kecilku dalam pelukanku; wajahnya putih seperti salji.
"Apakah maksud ini?" tanyaku. "Mengapa kamu bercakap dengan ular?"
Aku telah melonggarkan selendang emas yang selalu dia pakai. Aku telah membasahi pelipisnya, dan memberinya sedikit air untuk diminum. Dan sekarang aku tidak berani menanyainya lagi soalan. Dia memandangku dengan sangat serius, dan melingkarkan tangannya di leherku. Aku merasakan jantungnya berdegup seperti jantung burung yang sedang mati, ditembak dengan senapang seseorang ...
"Aku gembira kamu telah menemui apa yang bermasalah dengan enjinmu," katanya. "Sekarang kamu boleh pulang ke rumah—"
Aku baru sahaja hendak memberitahunya bahawa kerjaku telah berjaya, melebihi apa yang aku berani harapkan.
Dia tidak menjawab soalan aku, tetapi dia menambah: "Aku juga, akan pulang ke rumah hari ini ..."
Kemudian, dengan sedih— "Ia jauh lebih jauh ... Ia jauh lebih sukar..."
Aku menyedari dengan jelas bahawa sesuatu yang luar biasa sedang berlaku. Aku memeluknya erat dalam pelukanku seolah-olah dia seorang kanak-kanak kecil; namun bagiku, dia seolah-olah meluru ke arah jurang yang aku tidak dapat menghalangnya ...
Pandangannya sangat serius, seperti seseorang yang hilang jauh.
"Aku ada kambing kamu. Dan aku ada kotak kambing itu. Dan aku ada muncungnya ..."
Aku menunggu lama. Aku dapat melihat bahawa dia sedang pulih sedikit demi sedikit.
"Lelaki kecil yang sayang," kataku kepadanya, "kamu takut ..."
Dia takut, tidak ada keraguan tentang itu. Tetapi dia ketawa ringan.
Sekali lagi aku merasa diri beku oleh rasa sesuatu yang tidak dapat diperbaiki. Dan aku tahu aku tidak tahan memikirkan untuk tidak mendengar ketawa itu lagi. Bagiku, ia seperti mata air air segar di padang pasir.
"Lelaki kecil," kataku, "aku ingin mendengar kamu ketawa lagi."
"Malam ini, ia akan setahun ... Bintangku, maka, boleh ditemui tepat di atas tempat aku datang ke Bumi, setahun yang lalu ..."
"Lelaki kecil," kataku, "katakan padaku bahawa ia hanya mimpi buruk—hal ular ini, dan tempat pertemuan, dan bintang..."
Tetapi dia tidak menjawab permohonanku. Sebaliknya, dia berkata kepadaku: "Perkara yang penting adalah perkara yang tidak kelihatan ..."
"Ia sama seperti bunga. Jika kamu menyukai bunga yang hidup di bintang, manis untuk melihat langit pada malam hari. Semua bintang penuh dengan bunga ..."
"Ia sama seperti air. Kerana takal, dan tali, apa yang kamu beri aku untuk minum adalah seperti muzik. Kamu ingat—betapa enaknya."
"Dan pada malam hari kamu akan mendongak ke bintang. Di mana aku tinggal semuanya sangat kecil sehingga aku tidak dapat menunjukkan di mana bintangku boleh ditemui. Lebih baik, seperti itu. Bintangku hanya akan menjadi salah satu bintang, untuk kamu. Dan jadi kamu akan suka menonton semua bintang di langit ... mereka semua akan menjadi kawan kamu. Dan, selain itu, aku akan memberi kamu hadiah..."
"Ah, putera kecil, putera kecil yang sayang! Aku suka mendengar ketawa itu!"
"Itulah hadiah aku. Hanya itu. Ia akan seperti ketika kita minum air ..."
"Semua orang ada bintang," jawabnya, "tetapi ia bukan perkara yang sama untuk orang yang berbeza. Untuk sesetengah, yang pengembara, bintang adalah panduan. Untuk yang lain, ia hanya cahaya kecil di langit. Untuk yang lain, yang sarjana, ia adalah masalah. Untuk ahli perniagaan aku, ia adalah kekayaan. Tetapi semua bintang ini senyap. Kamu—hanya kamu—akan ada bintang seperti tiada orang lain yang memilikinya—"
"Dalam salah satu bintang aku akan hidup. Dalam salah satunya aku akan ketawa. Dan jadi ia akan seolah-olah semua bintang ketawa, ketika kamu melihat langit pada malam hari... Kamu—hanya kamu—akan ada bintang yang boleh ketawa!"
"Dan apabila kesedihan kamu dihiburkan (masa menenangkan semua kesedihan) kamu akan berpuas hati kerana telah mengenali aku. Kamu akan sentiasa menjadi kawan aku. Kamu akan ingin ketawa dengan aku. Dan kamu kadang-kadang akan membuka tingkap kamu, begitu, untuk keseronokan itu ... Dan kawan-kawan kamu akan terkejut melihat kamu ketawa sambil mendongak ke langit! Kemudian kamu akan berkata kepada mereka, \"Ya, bintang selalu membuat aku ketawa!\" Dan mereka akan fikir kamu gila. Ia akan menjadi helah yang sangat buruk yang aku telah mainkan pada kamu ..."
"Ia akan seolah-olah, sebagai ganti bintang, aku telah memberi kamu sejumlah besar loceng kecil yang tahu bagaimana untuk ketawa ..."
Dan dia ketawa lagi. Kemudian dia cepat menjadi serius: "Malam ini—kamu tahu ... Jangan datang."
"Aku akan kelihatan seolah-olah aku menderita. Aku akan kelihatan sedikit seolah-olah aku mati. Ia seperti itu. Jangan datang untuk melihat itu. Tidak berbaloi susah ..."
Tetapi dia risau.
"Aku beritahu kamu—ia juga kerana ular. Dia tidak boleh gigit kamu. Ular —mereka makhluk jahat. Yang ini mungkin gigit kamu hanya untuk berseronok ..."
Tetapi satu fikiran datang untuk menenangkannya:
"Benar bahawa mereka tidak ada lagi racun untuk gigitan kedua."
Malam itu aku tidak melihatnya memulakan perjalanannya. Dia pergi daripadaku tanpa membuat sebarang bunyi. Ketika aku berjaya mengejarnya, dia berjalan dengan langkah pantas dan tegas. Dia hanya berkata kepadaku:
Dan dia memegang tanganku. Tetapi dia masih risau.
"Salah kamu datang. Kamu akan menderita. Aku akan kelihatan seolah-olah aku mati; dan itu tidak benar ..."
"Kamu faham ... ia terlalu jauh. Aku tidak boleh bawa badan ini bersamaku. Ia terlalu berat."
"Tetapi ia akan seperti cengkerang lama yang terbengkalai. Tidak ada yang sedih tentang cengkerang lama ..."
Dia sedikit kecewa. Tetapi dia membuat satu lagi usaha:
"Kamu tahu, ia akan sangat baik. Aku juga, akan melihat bintang. Semua bintang akan menjadi perigi dengan takal berkarat. Semua bintang akan mengalirkan air segar untuk aku minum ..."
"Itu akan sangat menghiburkan! Kamu akan ada lima ratus juta loceng kecil, dan aku akan ada lima ratus juta mata air air segar ..."
Dan dia juga tidak berkata apa-apa lagi, kerana dia menangis ...
Dan dia duduk, kerana dia takut. Kemudian dia berkata, lagi:
"Kamu tahu—bunga aku ... Aku bertanggungjawab untuknya. Dan dia sangat lemah! Dia sangat naif! Dia ada empat duri, tidak berguna langsung, untuk melindungi dirinya dari seluruh dunia ..."
Aku juga duduk, kerana aku tidak dapat berdiri lagi.
Dia masih teragak-agak sedikit; kemudian dia bangun. Dia mengambil satu langkah. Aku tidak dapat bergerak.
Tidak ada apa-apa kecuali kilatan kuning dekat pergelangan kakinya. Dia kekal tidak bergerak seketika. Dia tidak menjerit. Dia jatuh selembut pokok jatuh. Tidak ada sebarang bunyi, kerana pasir.
Dan ketika aku meringankan hatiku sedikit pagi berikutnya, aku dapati bahawa aku dapat sekali lagi melihat bintang. Tetapi aku tidak dapat mencari bintangnya. Mungkin lebih baik begitu. Kerana aku akan selalu memikirkannya seperti aku melihatnya kali pertama, ketika dia meminta aku melukiskan kambing untuknya. Dan aku akan selalu mendengar ketawanya, seperti loceng kecil. Tetapi aku tidak pasti aku ingin mendengarnya. Kerana aku telah belajar menyukai ketawa itu.