阅读主题:
Take it personally 含义、用法与常见错误
含义1:认为批评是针对自己 (Take it personally)
Take it personally
/teɪk ɪt ˈpɜːrsənəli/
phr.
To think that someone's words or actions are an insult to you, even if they are not meant to be.
认为批评是针对自己
➕
rèn wéi pī píng shì zhèn duì zì jǐ
phr.
指错误地认为别人的一般性言论、批评或玩笑是针对你个人的,从而感到被冒犯或受伤。通常说话者本意并非如此。
📘 详细信息与用法拓展
📖 词根拆解
拆开看:"Take" 是"对待"或"反应","it" 代表别人说的话或做的事,"personally" 是"个人地"。合起来就是:把别人说的话/做的事,当成是针对你个人的。
💡 联想技巧
谐音联想:别往“心里”去(Personally发音有点点像“怕神了内”,想象心里有神,所以敏感)。把别人的话(it)个人化(personally)地吞(Take)下去,就会消化不良。
📖 例句
When my friend said the food was a bit too salty, I didn't take it personally; I know she just has a sensitive taste.
当我朋友说食物有点咸时,我没有认为她在针对我;我知道她只是味觉比较敏感。
🔗 固定搭配
Don't take it personally. – 别往心里去。(常用安慰语)
take criticism too personally – 把批评太当回事(认为全是针对自己)
🔄 同义词
be offended (v.) – 被冒犯,感到生气
feel slighted (v.) – 感觉被轻视、怠慢
🚫 反义词
brush it off (phr.) – 一笑置之,不放在心上
📖 文化故事
办公室里,小张随口抱怨了一句“这个项目进度太慢了”,小王却立刻低下了头,一整天都闷闷不乐。原来,小王恰好是这个项目的负责人。为什么一句泛泛的抱怨,会像一根刺一样精准地扎进心里,让人瞬间竖起防御的围墙?这背后是每个人内心那个敏感而脆弱的“自我”在作祟。
Wordbook
您的数据已保存在此浏览器中