阅读主题:
语言:

notice period - 英语口语详解

notice period 🔊
/ˈnəʊtɪs ˌpɪəriəd/
n.
The amount of time you have to work between telling your employer you are leaving, or being told to leave, and your actual last day of work.
notice period 图片
通知期 🔊
tōng zhī qī
名词
指当你决定辞职,或者公司决定解雇你时,根据合同或法律,你需要(或公司需要)提前告知对方,并且在这段时间内继续工作,完成交接。
📁 分类:Laws & Regulations 🔖 等级:初级

📘 详细信息

📖 词根拆解
`notice` 源自拉丁语,意思是‘注意、告知’。`period` 源自希腊语,意思是‘一段时间’。合起来就是‘需要告知对方并等待的一段时间’
💡 联想技巧
谐音联想:"no这事,得拍一段(时间)"。意思就是"no(不干)这事,你得给公司拍出一段时间(来做交接)"。
📖 例句
I accepted a new job, but my notice period at my current company is one month, so I will start next month. 🔊 我接受了一份新工作,但我现在公司的通知期是一个月,所以我下个月才能入职。
🔗 固定搭配
serve a notice period – 履行/度过通知期
give notice – 提出离职(通知)
🔄 同义词
resignation period (n.) – 辞职期(更强调员工主动提出离职后的时期)
transition period (n.) – 过渡期(含义更广,指工作交接的整个过程)
🚫 反义词
immediate termination (n.) – 立即终止(无需通知期,立即生效的解雇或离职)
🌱 派生词
notice (v./n.) – 通知;注意
📖 文化故事
想象一下,在现代办公室的早期,一位员工突然宣布“我明天就不干了”,留下了一堆没人接手的工作和目瞪口呆的老板。这种混乱如何避免呢?于是,一个约定俗成的规则逐渐形成并写入了法律--你不能拍拍屁股就走人,必须给对方一段缓冲和准备的时间。
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中