阅读主题:
语言:

live paycheck to paycheck - 英语口语详解

live paycheck to paycheck 🔊
/lɪv ˈpeɪtʃek tuː ˈpeɪtʃek/
v.phr.
To spend all the money you earn from one salary before you get the next one, leaving no money for savings or unexpected expenses.
live paycheck to paycheck 图片
月月光 🔊
yuè yuè guāng
动词
形容一种经济状态:一个人把每次赚到的工资几乎全部花光,几乎没有或完全没有积蓄,只够勉强维持到下一次发工资。如果遇到意外开销,就会陷入困境。
📁 分类:Social Economy 🔖 等级:中级

📘 详细信息

📖 词根拆解
paycheck是‘工资支票’,to paycheck就是‘从一张工资支票到下一张工资支票’。live在这里是‘生活、过日子’的意思。整个短语的字面意思就是‘靠着一张工资支票活到下一张工资支票’。
💡 联想技巧
联想‘月月光’。每个月(Month)工资(Paycheck)一到手,花到月底就光(Guang)了,正好对应 paycheck to paycheck 的循环。想象一个人一手递出刚领的工资支票,另一手立刻就需要接住下一张支票才能活下去的画面。
📖 例句
After paying rent and bills, Lisa realized she couldn't afford the new book she wanted, reminding her that she was living paycheck to paycheck. 🔊 付完房租和各种账单后,丽莎意识到她买不起那本想要的新书了,这提醒着她自己正处于‘月月光’的状态。
🔗 固定搭配
be forced to live paycheck to paycheck – 被迫过着月光的生活
be stuck in a paycheck-to-paycheck cycle – 被困在月月光的循环里
🔄 同义词
struggle financially (v.phr.) – 财务上很吃力,经济拮据
be on a tight budget (v.phr.) – 预算非常紧张,精打细算
🚫 反义词
be financially secure (v.phr.) – 财务上有保障,经济安全
🌱 派生词
📖 文化故事
想象一下,在办公室的茶水间里,一个同事刚收到工资短信,脸上瞬间放光,开心地请大家喝咖啡。但仅仅过了几天,你再问他周末计划,他却愁眉苦脸地说只能待在家看电视。这种从发薪日的‘富翁’到月末‘负翁’的戏剧性循环,正是这个短语背后最生动、也最无奈的现实写照。
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中