阅读主题:
I'm swamped with work 用法详解与例句
含义1:忙得不可开交 (I'm swamped with work)
I'm swamped with work
/aɪm swɒmpt wɪð wɜːk/
phr.
It means having so much work that you feel completely overwhelmed and very busy.
忙得不可开交
➕
máng de bù kě kāi jiāo
phr.
形容工作非常多,多到像被淹没一样,让人感到压力巨大、无法应付。
📘 详细信息与用法拓展
📖 词根拆解
'Swamp'原意是沼泽地。在这里用作动词,比喻工作像沼泽一样把人淹没,形容任务多得无法应付。
💡 联想技巧
谐音记:'swamped'听起来像'死弯不得'--工作多到像掉进弯弯曲曲的泥潭,怎么也出不来!
📖 例句
Sorry, I can't meet for coffee today; I'm swamped with work and need to finish this report by 5 PM.
抱歉,今天不能一起喝咖啡了;我工作忙得不可开交,需要在下午5点前完成这份报告。
🔗 固定搭配
be swamped with tasks – 被任务淹没
swamped by deadlines – 被截止日期压得喘不过气
🔄 同义词
I'm overloaded with work (phr.) – 工作超负荷
I'm overwhelmed with responsibilities (phr.) – 被责任压垮
🚫 反义词
I have a light workload (phr.) – 工作量很轻
📖 文化故事
想象一下,19世纪的美国拓荒者正在沼泽边劳作,突然洪水漫延,把他困在泥潭里动弹不得--这种被自然力量吞噬的无助感,后来被巧妙地用来形容现代人被工作淹没的窘境。
Wordbook
您的数据已保存在此浏览器中